Последняя жена
Шрифт:
_________
Улус — в контексте нашей истории слово «улус» имеет куда более глубокое и всеобъемлющее значение, нежели просто «племя» или «народ». Исторически термин «улус» (от тюркского и монгольского ulus) обозначает не только сообщество людей — род, племя, народность, но и их территорию, их кочевое или полукочевое владение, а также всю социально-политическую и экономическую структуру, обеспечивающую их существование. Для кочевников времен Могольской империи, таких как народ Асхаб-хана, улус — это их вселенная. Это не просто место, где они ставят свои юрты, это их корни, их предки, их будущее. Это единство крови, земли, обычаев и власти. Улус включает в себя:
— Людей: Всех членов рода от младенца до старейшины, связанных родственными узами и общими традициями.
— Территорию: Земли, по которым они кочуют, пастбища, источники воды, охотничьи угодья — все, что обеспечивает их выживание.
— Власть: Авторитет хана или предводителя, который объединяет и защищает улус, принимает решения в интересах своего народа.
Для кочевника потеря улуса равносильна потере всего: земли, семьи, идентичности, смысла жизни. Таким образом, любое предложение, которое касается будущего улуса, воспринимается с предельной серьёзностью и рассматривается через призму его выживания и процветания.
Бике — (также встречается как «бикеш» или «бекем») — это древний тюркский титул, используемый для обозначения знатных женщин, обычно дочерей или жен правителей: ханов, беков и других вождей. Оно не просто указывает на родственную связь, а подчёркивает высокий статус и исключительное положение в обществе кочевников.
Глава 73
На площади перед дворцом ветер рвал тяжёлые стяги, ржали кони, слышались резкие команды десятников. Арсалан стоял на балконе, сжимая руками холодный камень перил. Он уже был облачен в усиленную зерцалом* кольчугу, которая плотно облегала грудь. Шлем с плюмажем покоился на столике рядом. Падишах смотрел вниз и видел тысячи клинков, готовых пролить кровь врага. Тихие шаги за спиной заставили обернуться. Шах Шахрияр. Он встал рядом, глядя на часть войск Великого Могола.
— Впечатляет… — задумчиво произнёс Шах. — Пусть ваш клинок будет острым и беспощадным. Враг не оценит милосердия, он понимает только силу. Возвращайтесь с победой, падишах. Трон стоит прочно на костях тех, кто посмел усомниться в вашем праве на него. Пусть враги станут пылью под копытами вашего войска. Я буду ждать вестей.
Арсалан кивнул, принимая напутствие.
— Благодарю за верность нашему союзу. Когда пыль битвы осядет, мы разделим славу этой победы, Шахрияр.
Перс чуть склонил голову, и его голос стал вкрадчивым:
— Слава победы сладка, падишах. Но союз скрепляется не только кровью врагов на поле брани. Есть и иная кровь, иные клятвы... Моя дочь, принцесса Фирузе, была передана в ваш дом, чтобы украсить его и продолжить великий род. Однако до меня доходят слухи, что двери ваших покоев так и остались заперты для бегум в ночь никяха. «Вход в сад» не состоялся. Цветок не был сорван. Скажите мне, как мужчина мужчине, какая печаль помешала вам пригласить Фирузе к себе? Неужели красота моей дочери не зажгла огонь в вашей крови?
— Красота принцессы Фирузе подобна редкому алмазу. Но когда лев готовится к прыжку, он не отвлекается на аромат цветов. В жилах воина перед битвой должен течь огонь, а не мёд, — спокойно ответил Арсалан, не глядя на Шахрияра. — «Вход в сад» — это награда для того, кто вернулся с победой, а не аванс тому, кто только собирается омыть руки в крови врага. Моё сердце сейчас принадлежит империи. Когда враг будет разбит, тогда и наступит время для радостей.
— Мудрые слова, падишах. Но война — это госпожа, которая часто забирает лучших, не спрашивая их согласия. Мы все лишь гости в этом мире, и под доспехами бьётся смертное сердце. А что, если стрела судьбы уже выпущена? — перс внимательно взглянул на Арсалана. — Фирузе молода и полна сил. Одна ночь могла бы стать залогом того, что ваше величие не угаснет, даже если Аллах призовет вас к себе. Дитя, рождённое от этого союза, стало бы тем самым незыблемым столпом, на котором удержалась бы империя Моголов. Без наследника трон превратится в лакомый кусок, который разорвут на части ваши же визири. Неужели вы готовы рискнуть всем своим наследием?
— Я приму смерть в бою, если на то будет воля Аллаха. Но моя кровь не иссякнет. Первая бегум носит под сердцем дитя, и я верю, что она подарит мне наследника, — падишах повернулся к Шахрияру, который жадно слушал его слова. — Но даже если небеса решат иначе, трон не останется без хозяина. Его займет мой брат Джамшид. Да, он поднял против меня меч, но в его жилах течёт та же священная кровь Великих Моголов, что и в моих. Мы можем ненавидеть друг друга, но мы — одно целое. Если же суждено погибнуть и мне, и ему, трон унаследует его сын. Только Аллах решит исход битвы, и я доверяю Его правосудию больше, чем человеческим опасениям.
Арсалан решительно взял со стола шлем и, развернувшись, стремительным шагом направился к выходу. Шахрияр смотрел вслед падишаху, пока его мощная фигура не исчезла в дверном проёме. Лицо перса оставалось непроницаемым, но глаза потемнели от злости. В нём клокотала ярость.
Огонь не вспыхнул. Как женщина может быть столь бездарной в своём главном предназначении?
Шах вернулся в свои покои и приказал слуге:
— Иди и скажи Фирузе, что я жду её. Пусть немедленно идёт сюда!
Далат-хан в это время был чрезвычайно занят делом государственной важности: он пытался выманить павлина из-под огромного резного сундука на ножках. Тот забежал из сада и теперь наотрез отказывался выходить. Евнух, кряхтя и отдуваясь, стоял на четвереньках, размахивая перед мордой птицы куском засахаренного инжира и приглушенно чертыхаясь.
— Выходи, отродье шайтана! Иначе я сделаю из твоих перьев метёлку для пыли!
Павлин пронзительно крикнул и клюнул Далат-хана в палец. Евнух взвизгнул, подскочил, едва не снеся головой тяжелый подсвечник, и в этот момент заметил движение в коридоре. Отряхнув колени, он высунул нос за портьеру и удивлённо приподнял брови. У входа в женскую половину слуга персидского шаха что-то шептал Зарнигар-ханум. Распорядительница гарема коротко кивнула, после чего мужчина ушёл.
Зарнигар же, приподняв юбки, помчалась в сторону покоев принцессы Фирузе.
— Ого... — пробормотал Далат-хан. — Если Зарнигар бегает так быстро, значит, во дворце либо пожар, либо кто-то скоро лишится головы. А так как дымом не пахнет...
Дуя на палец, евнух направился вслед за распорядительницей, прижимаясь к стене. Пахло крупными неприятностями, а в мутной воде, как известно, ловится самая жирная рыба.
Как только Зарнигар-ханум вошла в комнаты принцессы, Далат-хан замер у двери.
— Госпожа, отец требует вас к себе. Немедленно! — послышался голос распорядительницы.
Послышался шорох одежды и торопливые шаги. Поняв, что женщины сейчас выйдут, евнух юркнул в глубокую нишу. Он буквально врос в холодный камень стены, стараясь слиться с тенью. Дождавшись, когда Зарнигар и Фирузе скроются за поворотом, Далат-хан припустил следом. Принцесса повернула в крыло, где расположился Шах Шахрияр, а распорядительница гарема ушла в сторону кухни. Евнух метнулся к замочной скважине и сразу же услышал полный гнева голос персидского правителя:
— Подойди ближе, «гордость моего рода», — в голосе Шахрияра было столько яда, что Далат-хан невольно отшатнулся от двери, прежде чем снова прильнуть к ней. — Посмотри мне в глаза и скажи: как случилось, что падишах говорит о тебе так, будто ты не стоишь его внимания в ночь никяха?