Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Потерянная Сирена
Шрифт:

Я порадовалась, что была одета в толстовку, и скрестила руки на груди.

— Даже не думайте об этом, — предупредила я.

Он прижал руку к груди.

— Вы считаете меня таким примитивным, мисс Шоу?

— Вы ещё не сказали, чего от меня хотите.

Капитан нахмурился, и его брови сошлись над идеально заострённым носом.

— Но своим предположением вы запятнали мою честь.

— Я думала, у пиратов нет чести.

— Ещё одно опасное заблуждение, от которого вам следует избавиться. Я мужчина честный и порядочный, как и моя команда.

— На том острове они обходились со мной отнюдь не порядочно.

— И они получат выговор за своё поведение, но нам было бы полезно вернуться к насущному вопросу — вопросу, который может отправить вас обратно домой.

— Хорошо… — я сделала паузу. — Чего вы хотите от меня?

Капитан приблизился, его улыбка стала ещё шире.

— Как оказалось, мне нужна только информация.

— Информация?

— Да… — он сделал паузу. — Скажите, что вы знаете об этом мире?

— Не так уж много.

— Не играйте со мной в игры, мисс Шоу. Вы, несомненно, слышали об этом месте раньше, без сомнения, благодаря пикси, которая жила в ваших волосах. Ещё одно существо, которому не повезло пройти через порталы между мирами, не так ли?

Я не хотела, чтобы он понял, что я знаю о Бабблз, поэтому солгала.

— Я понятия не имею, о чём вы говорите.

Бровь Мордреда снова приподнялась, его красно-фиолетовые глаза сверкнули, отражая солнечный свет, пробивающийся сквозь окна.

— Не сомневаюсь, — он помолчал. — Скажите мне, что вы знаете о наших морях?

— Как я уже сказала, немного.

— Вы знаете о Богах, которые когда-то бродили по этим морям?

— Нет.

— А о Летнем Королевстве?

Аэнон.

Горячий парень в юбке.

— Ничего.

Капитан поджал губы.

— Я могу многое стерпеть, мисс Шоу, но ложь не входит в это число.

— Я не лгу. Я ничего не знаю о Летнем Королевстве, не считая того, что один из них прошлой ночью пытался похитить меня.

— Вот как? Любопытно. И что им могло понадобиться от вас, интересно?

— Вероятно, то же самое, что и вам.

— Сомневаюсь в этом. Видите ли, что мне нужно, так это местоположение Трезубца Левиафана, но я не думаю, что вы когда-нибудь слышали и о нём.

Образ вспыхнул в моём сознании, как будто он сам вызвал его в моём воображении. Я вспомнила, как увидела его в воде, мерцающий, плывущий, поднимающийся ко мне из глубокой тьмы внизу. Тогда я что-то почувствовала — зов, притяжение, как будто он звал меня к себе. Возможно, это сон, иллюзия, которую создал мой разум, когда я тонула.

Но капитан только что спросил об этом; он также дал ему название.

Трезубец Левиафана.

— Я… — дрожь пробежала по моему позвоночнику, и когда она сотрясла мою нервную систему, мне показалось, что я услышала голос, говорящий прямо в моей голове.

«Не говори ему».

Я замерла, с трудом сглотнула и уставилась на него, потому что не могла ответить на вопрос. Я даже не могла понять, что только что произошло. Капитан Мордред придвинулся чуть ближе, опёрся руками на обеденный стол и наклонился ко мне.

— Трезубец Левиафана, — сказал он, — мне нужно, чтобы вы сказали мне, где он находится.

— Я… не знаю, где он находится…

— Не лгите мне, — сказал он, снова понизив голос. — Это будет вашим последним предупреждением.

— Я говорю вам. Я не знаю, где он и даже что это на самом деле. Вы обратились не к тому человеку.

Капитан глубоко вдохнул через нос, затем выдохнул.

— Сомневаюсь в этом, — сказал он, выпрямляясь. — Но на тот случай, если путешествие между мирами повредило вашим умственным способностям, я буду снисходителен.

— Снисходителен?

— В конце концов, вы расскажете мне, где этот трезубец. Ночь на гауптвахте, возможно, поможет вам вспомнить.

— Подождите, гауптвахта? Зачем?

— Я не люблю лжецов, мисс Шоу, я совершенно ясно выразился.

— Я не знаю, где этот трезубец! Я говорю вам правду!

Я верю, что вы верите в то, что говорите мне правду, но я также верю, что где-то в глубине вашего сознания есть ответ, который мне нужен, и я собираюсь его найти.

Капитан подошёл к двери своей каюты и рывком распахнул её.

— Серена, отведи её на гауптвахту, оставь в хороших, заботливых руках Боцмана.

Его слова были встречены смехом на палубе. Мгновение спустя в каюту капитана вбежала первый помощник Мордреда. Она схватила меня за руку, но прежде чем успела поднять на ноги, я отдёрнулась, застав её врасплох. Охваченная паникой, я оказалась в редкой ситуации.

У меня появилась возможность; всё, что мне нужно — это оружие.

Развернувшись, я бросилась к шкафчику с напитками капитана. Там я спешно пыталась схватить оружие: нож, стакан, бутылку, что угодно. Я остановилась на графине, из которого капитан наливал себе напиток, схватила его за горлышко и хотела разбить о стойку с напитками.

Только графин не разбился, он отскочил от стойки, и от удара у меня задрожала вся рука. Я уронила его, крышка слетела, и вино из него начало литься на пол. Однако вместо того, чтобы напасть на меня, первый помощник рассмеялась. Это был дикий, кудахчущий смех, который она, казалось, не могла подавить.

На глаза у неё навернулись слёзы, которые ей пришлось вытереть тыльной стороной ладони. То ли смеясь, то ли плача, она взяла меня за другую руку и вывела из комнаты.

— Это было потрясающе, — говорила она между приступами смеха, — по-настоящему героически. Напомни мне передать боцману, что в последнее время ему не помешает хорошенько посмеяться.

Смущённая, дрожащая и немного обиженная, я последовала за Сереной к лестнице, которая вела в недра корабля на гауптвахту, и я надеялась в любой момент проснуться.

«Серьёзно, вот прямо сейчас было бы неплохо».

Глава 9

Меня провели по кораблю, как животное по зоопарку. Пираты на палубе охотно наблюдали, как первый помощник устроила из моего появления нечто вроде представления. Словно она хотела, чтобы все на борту как следует рассмотрели меня, прежде чем она швырнёт меня вниз, как мешок с картошкой.

Поделиться с друзьями: