Прихоть судьбы
Шрифт:
Однако ведь Коломбина действительно сбросила с себя одежду перед совершенно незнакомым мужчиной. И сейчас ей стало стыдно. Конечно, и сам Стивен был абсолютно голым. И осознал это лишь в то мгновение, когда смог наконец оторвать от нее взгляд. Ибо думал только о ней и об этой неземной красоте…
— Тогда, в лучах восходящего солнца, ты была совершенно неотразима, — вспомнил он.
— Никогда бы прежде не подумала, что смогу быть настолько смелой, — призналась Коломбина. — Но ты вышел из моря, как из своей обители. Это захватило мое воображение. И только по твоим опасливым взглядам на собаку я поняла, что имею дело с простым смертным.
— Как ты сказала? По «опасливым» взглядам?
— Ну, по подозрительным.
— Я силюсь вспомнить, слышал ли когда-нибудь подобное определение применительно к себе.
— Оно очень точно характеризует твое состояние в тот момент. Нет, ты не испугался Ральфа и не побежал от него. Но смотрел на пса именно… опасливо.
— Ты, наверное, много читала. Откуда такое знание оттенков в значениях слов?
— Ты не ошибся.
— Что ты читаешь?
— Выборочно.
— А кто твои любимые писатели?
— Первым был Стивенсон. А сейчас не знаю никого, равного Джозефу Конраду.
— Тебе нравятся «мужские» романы?
— Я, похоже, всегда любила мужчин. А после встречи с тобой боюсь, как бы эта любовь не переросла в наркоманию.
— Не означает ли это, что теперь ты намерена шнырять по пляжам в поисках таких, с позволения сказать, наркотиков.
В глазах Стивена зажегся злой огонек. Заметив это, Коломбина бросила на него гордый взгляд.
— Я сказала, что могу стать в известном смысле наркоманкой, но никак не сойти с ума.
— В час острой нужды я могу тебе помочь!
— И только? Какой ты скупой!
Стивен рассмеялся.
После десерта и кофе Коломбина и Арлекин, расслабившись, откинулись на спинки стульев и с улыбкой посмотрели друг на друга.
— Могла ли я предвидеть, знакомясь утром с совершенно голым мужчиной, единственным достоинством которого была прекрасная фигура, что уже вечером буду сидеть в ресторане со столь интересным собеседником? — задала она риторический вопрос.
— В момент душевного кризиса тебе в моем лице явился ангел-хранитель.
— Откуда тебе было известно, что у меня душевный кризис?
— Твое поведение не соответствовало обстоятельствам.
— Что ты имеешь в виду?
— Ни одна профессиональная соблазнительница не стала бы снимать рубашку через голову. Чтобы не испортить себе прическу.
— Надо же, какие обширные познания!
— Я призван наблюдать за ходом истории, а потому должен знать все, — с самым серьезным видом провозгласил Стивен.
Время пролетело быстро. Но, вернувшись на берег, они не стали спешить. Стивен снял ботинки и закатал повыше штанины. После чего они взялись за руки и пошли вдоль песчаной береговой косы, любуясь уже высоко поднявшейся луной.
Долгое время ни он, ни она не произносили ни слова. Они лишь смотрели друг на друга и улыбались. С лица Коломбины не сходило кокетливое выражение. Наконец Стивен не выдержал, остановился и привлек девушку к себе. Последовал долгий, горячий поцелуй.
— Когда ты наконец поймешь, что мы должны быть вместе? — шепотом спросил он. — Ведь это — судьба! Ты вторая половина моего апельсина.
— Быстро же ты пришел к такому выводу! — усмехнулась она.
— Я просто это знаю.
— А я — нет.
— Возьмешь мою визитную карточку, чтобы можно было связаться?
— Посмотрим.
— Надеюсь, она не очень тебя обременит?
— Поверь, я высоко оценила наше знакомство. Суди сам. Мужчина находит умирающую от желания женщину и тоже начинает ею интересоваться. Я та самая женщина. А ты, вопреки своим бесконечным протестам, оторопи и сопротивлению, — тот самый мужчина.
— Перестань меня пугать! — с искренней озабоченностью ответил Стивен. — Я серьезно опасаюсь, что у нас не хватит времени спокойно подумать и по достоинству оценить наши отношения.
— Но все же останется возможность по достоинству оценить хотя бы нашу случайную встречу.
Помолчав, Стивен неожиданно рассмеялся. Подобные опасения показались ему нелепыми. Он подхватил девушку на руки и принялся с нею кружиться. Но тут на берег нахлынула волна. Стивен споткнулся, и оба упали в воду под громкий визг Коломбины.
Промокшие насквозь, они выскочили из моря и ошалело уставились друг на друга. Стивен не заметил в глазах девушки ни тени раздражения или досады. Напротив, они светились радостью. Коломбина оттолкнула его и все с тем же визгом побежала вдоль пляжа, то и дело оглядываясь. Он кинулся за ней и через несколько секунд уже держал ее в объятиях. Они стянули с себя мокрую одежду и, обнаженные, бросились в воду, играя с бегущими навстречу волнами. Но заплывать далеко Стивен не позволил, опасаясь подводных течений.
Прошел еще час. Они сели в машину и, держа на коленях промокшую одежду, подъехали к домику. Очень важный Ральф встретил их при въезде во двор и проводил до двери.
Снова пришлось стать под душ, чтобы смыть с тела и головы морскую соль и песок. Они намыливали друг друга, терли мочалкой, насухо вытирали полотенцем. И наконец очутились в постели…
Даже там им было о чем поговорить. Но они отложили это на потом. Неодолимое желание близости охватило обоих. На пляже любые движения, повороты и позы выглядели также весьма соблазнительными. И все же в постели было гораздо уютнее…
Они уже начали привыкать друг к другу. Их руки соприкасались без какой-либо робости. Губы жадно сливались в страстных поцелуях. Исчезла нерешительность, стесняющая свободу и сдерживающая импульсивность. Он и она чувствовали себя очень уверенно. А в кульминационные моменты близости у обоих хватало силы воли прерваться и полежать спокойно, чтобы через несколько минут продлить неземное наслаждение.
Девушка брала руки Стивена и прижимала их к своим самым интимным местам. Он же, чувствуя, как извивается под ним ее тело, страстно стонал. По его лицу градом катился пот. Губы горели. Теперь он знал ее всю, без остатка…