Приключения Джона Девиса
Шрифт:
– Et cum spiritu tuo [13] , – прошептала мне девушка.
– Et cum spiritu tuo! – закричал я во все горло.
– Браво! – воскликнул Джемми. – Ты наш. Теперь говори, чего ты хочешь? Что тебе нужно? Проси что угодно, все будет, разумеется, если у тебя есть деньги.
– За деньгами дело не станет, – отвечал я, позвякивая несколькими монетами, которые были у меня в кармане.
– Ты очень кстати пришел, прямо на свадьбу, – вскрикнул почтенный содержатель «Зеленого Эрина».
13
И с духом твоим.
– Какую свадьбу? – спросил я с удивлением.
– Не знаешь ли Боба?
– Боба? Как не знать!
– Он ведь женится.
– Неужели?
– Сейчас и свадьба идет.
– Да ведь он здесь не один с «Трезубца»?
– Какое один! Семеро, любезный друг, ровно семеро, как семь смертных грехов.
– Где же они теперь?
– В церкви.
– Нельзя ли и мне туда?
– Пожалуй, пойдем, я тебя провожу.
– Зачем тебе беспокоиться? – сказал я, стараясь от него отделаться. – Я и один дойду.
– Как бы не так! Через улицу, что ли? Высунь только нос – адмиральские шпионы тебя и схватят. Нет-нет, пойдем лучше со мной.
– Так, значит, отсюда есть потайной ход в церковь?
– Не без этого. Пойдем.
Мистер Джемми схватил меня за руку и потащил с самым дружелюбным видом, но с такой силой, что я не мог сопротивляться. Однако же я был этому совсем не рад: мне вовсе не хотелось столкнуться с нашими дезертирами. Невольно я сунул руку за пазуху и взялся за свой мичманский кинжал, который на всякий случай спрятал под фланелевой рубашкой. Будучи не в силах противиться железной руке, которая меня тащила, я следовал за проводником, намереваясь действовать по обстоятельствам, но решившись на все, потому что моя карьера зависела от того, как я окончу это опасное предприятие.
Мы прошли две или три плохо освещенных комнаты: в одной из них был накрыт ужин, не изысканный, но сытный, потом спустились в какой-то подвал. Джемми, не выпуская меня, шел на ощупь. Наконец, остановившись на минуту, он отворил дверь. Меня обдало свежим воздухом, я запнулся за ступеньки лестницы и вслед за тем почувствовал, что попал под дождь. Я поднял глаза: над нами было небо. Осмотревшись, я увидел, что мы на кладбище, в конце его стояла невзрачная церковь, два освещенных окна смотрели на нас, как два глаза. Опасность была близко. Я вытащил до половины кинжал и собрался идти дальше, но тут Джемми остановился.
– Теперь ступай прямо, не бойся, не заплутаешь, – сказал он, – а я пойду готовить ужин. Приходи с молодыми, я тебе прибор поставлю. – Он выпустил мою руку и, не дожидаясь ответа, пошел домой.
Вместо того чтобы идти в церковь, я остановился и мысленно поблагодарил Бога, что Джемми не вошел туда со мной. Между тем мои глаза уже начали привыкать к темноте, и я рассмотрел, что ограда кладбища невысока, следовательно, мне можно было выбраться отсюда, не проходя через церковь. Я тотчас побежал к ближайшей стене и, пользуясь ее неровностью, залез наверх, оттуда мне стоило только соскочить на другую сторону, и я очутился в какой-то узкой пустой улице.
Я не знал, где нахожусь, но определил направление по ветру: всю дорогу он дул мне в лицо, так что теперь мне стоило только повернуться к нему спиной, и я мог быть уверен, что не собьюсь с дороги. Я шел по ветру, пока не выбрался из деревни. Выйдя в поле, я увидел слева деревья, которые, подобно черным привидениям, стояли вдоль дороги из Плимута в Вальсмоут. Развалины хижины были шагах в двадцати пяти от большой дороги. Я пошел прямо туда. Команда была на месте.
Я рассказал обо всем, что со мной произошло. Мы разделились на два отряда и пошли в деревню быстро, но бесшумно, так что походили скорее на призраков, чем на живых. Дойдя до конца улицы, в которой была таверна Джемми, я указал лейтенанту Борку одной рукой на фонарь «Зеленого Эрина», а другой на колокольню: луна выглянула в это время из облаков и высветила шпиль церкви. Я спросил, который отряд лейтенант прикажет вести мне. Поскольку я знал местность, то он поручил мне шестерых матросов, которые должны были завладеть таверной, а сам с девятью остальными пошел к церкви. Оба здания были почти на одинаковом расстоянии от нас, и, таким образом, мы могли совершить обе атаки одновременно, что было очень важно, потому что тогда наши беглецы были бы окружены и не смогли бы бежать.
Подойдя к дверям, я хотел прибегнуть к прежней хитрости, приказал своим людям прижаться к стене и начал звать в отверстие двери. Я надеялся, что так нам удастся войти в дом без лишнего шума, но по молчанию, которое царило в нем, я догадался, что добром нам в таверну не попасть. Тогда я велел двум из наших людей, которые на всякий случай взяли с собой топоры, выломать дверь. Несмотря на замки и засов, она отлетела, и мы бросились в коридор.
Вторая дверь тоже была заперта, и мы ее тоже выломали. Она оказалась не так крепка, как первая. Мы тотчас очутились в комнате, в которой Джемми экзаменовал меня. В ней было темно. Я подошел к печи: огонь залит. У одного из наших матросов было огниво, но мы тщетно искали свечи или лампаду. Я вспомнил о наружном фонаре и побежал, чтобы отцепить его: он тоже был потушен. По всему видно было, что гарнизон знал о нашем прибытии и занял оборону, что предвещало упорное сопротивление.
Когда я вернулся, комната была уже освещена: у одного из матросов, канониров третьей бакбортной батареи, нашелся фитиль, и он зажег его, но время терять было нельзя: фитиль мог гореть лишь несколько минут, я схватил его и бросился в следующую комнату, закричав: «За мной!»
Мы прошли эту, вторую, комнату и потом ту, где был приготовлен ужин, на который наши люди бросили выразительные взгляды; наконец, мы достигли дверей подвала, фитиль уже догорал. Дверь была заперта, но завалить ее, видимо, не успели, потому что, протянув руку, я нащупал ключ. Поскольку я помнил дорогу, по которой с полчаса назад пробирался ощупью, то и пошел вперед, ощупывая каждую ступеньку ногой, держа руки перед собой и затаив дыхание. Когда я шел с Джемми, я сосчитал ступеньки: их было десять. Я снова пересчитал их и, ступив на последнюю, повернул вправо, но, сделав несколько шагов в подземелье, услышал, что какой-то голос произнес мне на ухо: «Предатель!» В тот же миг мне показалось, будто камень, отделившись от свода, упал мне прямо на голову. Искры посыпались у меня из глаз, я вскрикнул и повалился без чувств.
Очнулся я уже на своей койке и по движению корабля понял, что мы снимаемся с якоря. Удар, полученный мной от хозяина «Зеленого Эрина», не помешал успеху вылазки, лейтенант Борк вошел в ризницу, в то время как жених, шаферы и гости были там; их всех забрали, как я помню, за исключением одного только Боба, который выскочил в окно. Впрочем, отсутствие его было восполнено, потому что лейтенант, строгий блюститель дисциплины, не хотел уходить с неполным числом людей и, схватив одного из гостей, несмотря на его крики и сопротивление, привел вместе с другими пленными на корабль.
Бедняга, который таким неожиданным образом попал на морскую службу, был вальсмоутским цирюльником по имени Дэвид.
Глава IX
Хотя, получив удар, я уже не принимал участия в окончании операции, успехом ее были обязаны именно мне. Когда я открыл глаза, наш славный капитан стоял у моей койки: он пришел проведать меня. Я чувствовал только некоторую тяжесть в голове и потому сказал, что через четверть часа буду на палубе и в этот же день надеюсь приступить к исполнению своих обязанностей.
Как только капитан ушел, я осторожно поднялся с койки и начал одеваться. От удара кулака Джемми у меня остался только один след: кровь в глазах. Если бы мой череп не был столь крепким, то этот удар наверняка убил бы меня.
Итак, якорь подняли, и корабль начинал разворачиваться вправо, к ветру. Приняв меры предосторожности, капитан вверил управление фрегатом лейтенанту и вошел в свою каюту прочесть предписание, которое ему велено было вскрыть, только когда корабль поднимет паруса. В это время все мои товарищи, собравшись вокруг меня, хвалили меня за удачно проведенную вылазку и расспрашивали, как все прошло. Я принялся было рассказывать, как вдруг мы увидели лодку, идущую от берега прямо к кораблю и подававшую нам сигналы. У одного из наших мичманов была подзорная труба, и он навел ее на лодку.