Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак из прошлого
Шрифт:

–  Привет, мальчики!
– заглянула в комнату мисс Инглдью.
– Как насчет пончиков с горячим какао? Нынче такая холодина!

Гости хором изъявили горячее желание отведать горячего какао и облизнулись.

Когда мисс Инглдью принесла из кухни угощение, Чарли поведал ей о втором визите к дяде.

–  Я хотел расспросить его о книжке, но мои жуткие тетки крутились рядом, а при них про наши дела не больно-то разговоришься.
– Чарли протянул мисс Инглдью коричневую книжечку и добавил: - Дядя сказал, что она мне потребуется, когда… - он замялся, - чтобы объясниться с одним человеком.

Мисс Инглдью глянула на него с любопытством.

 Понятно, понятно.
– Она пролистала книжку.
– Это словарь валлийского языка, Чарли. То есть англо-валлийский. Видишь, твой дядя пометил некоторые слова?
– Она показала Чарли карандашные галочки, попадавшиеся там и сям на полях книги.

–  А почему именно эти?
– озадачился Чарли.

–  Насколько я заметила, все они - глаголы, причем в основном глаголы движения, - задумчиво проговорила мисс Инглдью, - наверно, чтобы командовать. Смотри: двигаться, летать, толкать, бежать, ловить… Ага, еще «разговаривать», «смотреть» и «слушать». Ну и так далее. Обрати внимание, на первой странице он выписал их на титульном листе вместе с транскрипцией, чтобы ты знал, как они произносятся.

–  Но зачем?
– недоумевал Чарли.
– Для чего они мне?

–  Видишь ли, валлийский - необычный язык, многие слова произносятся не так, как читаются, - сказала мисс Инглдью.
– Я могу лишь предположить: твой дядя хотел, чтобы ты выучил именно эти слова по-валлийски. Но зачем именно, мне самой неясно.

–  Придет время, и поймешь, - обнадежила Чарли Эмма.

Мисс Инглдью ласково улыбнулась племяннице.

–  Странные вы люди, - заметила она.
– Вот уж не знаю, хотела бы я стать такой одаренной… Скорее, нет.

–  И я тоже, - поддержал ее Бенджи. Когда мальчики покинули гостеприимный кров мисс Инглдью, по узким улочкам уже стлались сырые сумерки. Стало еще холоднее, но Спринтер-Боб припустил домой таким галопом, что замерзнуть Чарли с Бенджи не успели. Прощаясь с приятелем у дома номер девять, Бенджи спросил:

–  С кем это ты собираешься объясняться по-валлийски?

Чарли вкратце изложил историю про картину «Чародей».

–  Это что ж, ты можешь попасть прямо внутрь?
– вытаращился Бенджи.
– А потом что? А зачем тебе туда?

–  Он же чародей, Бенджи. Маг. А мне не помешает толика магии, чтобы спасти Генри.

–  Но как ты ее получишь, магию эту?
– спросил Бенджи.
– И какая она будет?

–  Пока внутрь не попаду, не узнаю, - насупился Чарли.

–  А-а-а, внутрь, а обратно как? А если обратно не получится? Если ты застрянешь?
– встревоженно тараторил Бенджи.

–  Ну ты и олух! Я же не на самом деле туда полезу, не физически, как Генри в будущее, я мысленно туда попаду. Это как с голосами, которые я слышу с фотографий, только чуточку посложнее. Оно только у меня в голове происходит.

–  Да?
– засомневался Бенджи.
– Ну, ты поосторожнее все-таки.
– Свистнув Спринтер-Бобу, он двинулся домой.

Чарли тотчас пожалел, что так оборвал приятеля. На самом деле мальчику было страшновато забираться в картину, пусть даже и мысленно: кто знает, что случится с ним там, в обиталище чародея Скорпио?

Вернувшись к себе в комнату, Чарли увидел, что мама уже разложила на кровати чистую одежду на завтра. Он принялся собирать сумку, но картину запаковал в последнюю очередь, причем завернул ее в рубашку, стараясь не смотреть на полотно. Однако краем глаза Чарли все-таки увидел темную фигуру чародея. И тот вновь пристально взглянул из рамы.

–  Скоро!
– пообещал Скорпио.

Глава 15

ПТИЦА ПОД НАЗВАНИЕМ ТОЛЬРУХ

Оливия приняла решение: раз Чарли не может отыскать Генри, тогда этим займется она. И ни единой живой душе о своей затее не скажет - просто сделает, и все. То-то друзья удивятся!

В понедельник на первой же перемене Оливия прогуливалась по саду в одиночестве, поскольку Бинди все еще сидела дома с гриппом. Общаться с другими девочками как-то не тянуло, в особенности потому, что все знакомые с театрального отделения обсуждали новую постановку, в которой Оливии дали роль тридесятого плана. Миссис Маек, руководительница театрального, напомнила надувшейся было Оливии, что та сыграла выигрышную роль злой мачехи в рождественской постановке «Белоснежки» и что надо дать и другим возможность блеснуть. Пришлось смириться с судьбой.

–  Оливия, что это с тобой?
– поразился Чарли, едва завидев приятельницу.

–  Мамочки мои, да у тебя некрашеные волосы!
– вытаращил глаза Фиделио.

–  Мне некогда было краситься, дел много, - важно объяснила Оливия.
– И вообще, должно же быть какое-то разнообразие в жизни! Что слышно о Генри?

Чарли сокрушенно покачал головой:

–  Я точно знаю, что он где-то в руинах, но мне туда никак не проникнуть, за мной все время следят. Вон, убедись!
– Он показал глазами на Зелду Добински и ее подружку Бет Бицепс, которые пристально за ним наблюдали. По другую сторону сада, ближе к лесу, паслись Манфред с неизменным Азой, отрезая путь к развалинам. Манфред оглянулся через плечо, увидел Чарли и тут же отвернулся.

–  Аза уже без бинтов, - подметила Оливия.

–  Значит, снова боеспособен, - мрачно констатировал Фиделио.

Новость Оливии категорически не понравилась, и девочка нервно передернула плечами. Затем она огляделась, и в глаза ей бросилась монументальная фигура надзирательницы, не сводившей взора с Чарли.

–  Вон и тетка твоя тоже бдит.

Чарли, сердито прищурившись, покосился на тетку Лукрецию и изложил Оливии бедственную историю дяди Патона.

–  Дядя говорит, это они подстроили, - понизив голос, закончил Чарли.
– Представляешь, родные сестры сбили автомобилем!

–  Но за что?

–  Точно не знаю, но, по-моему, это имеет какое-то отношение к той картинке, которую они мне подсунули, - с чародеем Скорпио. Он, возможно, поможет мне спасти Генри.

–  Как он тебе поможет?
– удивился Фиделио.
– Не вылезет же он из картины!

–  Он-то нет, а вот я могу попасть внутрь. Ответом Чарли были ошеломленные взгляды.

–  Но сначала тебе надо отыскать Генри, - напомнила Оливия.

–  Знаю, только понятия не имею, как это провернуть, - вздохнул Чарли.

Оливия задрала голову к свинцовым тучам и таинственно улыбнулась.

–  Ничего, недолго ждать осталось, - загадочно пообещала она.

Чарли не успел уточнить, что имеется в виду, потому что прозвучал рожок на урок и Оливия умчалась на свою пантомиму.

Вечером, когда вся спальня младших мирно укладывалась в постель, Оливия деловито собиралась в ночной поход: поставила на своих наручных часах будильник на полночь, надела под пижамные штаны колготки, передвинула уличные туфли поближе к изголовью и тайком проверила батарейки в фонарике.

Поделиться с друзьями: