Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак из прошлого
Шрифт:

–  Интересно, сколько лет этому туннелю? И для кого он предназначен?
– Голос Фиделио эхом разлетелся под сводами потайного хода.

–  Наверно, для солдат, - предположил Чарли.
– Чтобы можно было выбраться из крепости, ну из замка, в случае осады.

–  И для детей, - добавил Фиделио.
– Теперь через него выберется Генри.

Сияние делалось все ярче, будто впереди полыхал костер; вскоре стали различимы и три кошачьих силуэта. Но коты, дождавшись, пока мальчики подойдут поближе, мягкими прыжками понеслись вперед, указывая дорогу.

Чарли с Фиделио невольно пришлось перейти на бег. Туннель извивался, как змея по песку, но в конце концов впереди приветственно замаячило пятнышко дневного света. Однако коты внезапно свернули в какое-то ответвление туннеля, и мальчикам ничего не оставалось, как протиснуться за Огнецами. Этот проход оказался таким узким, что продвигаться по нему можно было только боком, а у выхода из него стояла толстенная колонна. Обогнув и ее, Чарли с Фиделио оказались в каком-то зале, огляделись и хором ахнули.

Весь пол здесь был выложен удивительной красоты и сохранности мозаикой: алый круг на белом фоне, а от него расходились, переплетаясь, желтые, красные и оранжевые лучи. А по стенам переливались яркие фрески, на которых под лазурным небом блистали золотые купола и величественные фигуры в просторных одеяниях прогуливались по прекрасным рощам. Узор на куполе повторял рисунок на полу, только вместо алого круга под потолком было сферическое окно в небо.

–  Это же солнце!
– понял Чарли.
– Смотри, солнце, и от него лучи расходятся!

–  А свет-то какой яркий!
– Фиделио жмурился и утирал заслезившиеся после сумрака глаза.
– Какой-то фокус или волшебство.

–  На щите у него полыхало солнце, - пробормотал Чарли.
– На щите у Алого короля. Фиделио, это его зал. Наверно, с тех пор, как он ушел, сюда ни единая живая душа не заглядывала.

–  Думаешь?
– поеживаясь, спросил Фиделио.

–  Да, мне почему-то так кажется, - твердо сказал Чарли.

Фиделио здесь явно чувствовал себя не в своей тарелке, а Чарли… Чарли и сам не понимал, отчего у него так легко и радостно на душе. Мальчик был бы рад остаться здесь подольше; ему казалось, будто он дома.

–  Коты исчезли, - нервно заметил Фиделио.
– Что будем делать дальше?

Чарли, все еще рассматривавший напольную мозаику, вдруг увидел, что под ногами у него золотится осенний палый лист. Но как он сюда попал - через крышу влетел? Чарли пригляделся к десяти колоннам, поддерживающим свод: они были вытесаны из того же красноватого камня, что и все руины, и почему-то восемь из них стояли очень тесно к стене, а две - на некотором расстоянии. Мимо одной из них мальчики как раз и пробрались в зал, и теперь Чарли решил обследовать вторую. И не зря! За колонной оказалось маленькое круглое окошко, выходившее на опушку лесной чащи. За деревьями виднелась поляна, посреди нее высился черный валун, а на нем сидели три огненных кота.

–  Там!
– воскликнул Чарли.
– Фиделио, это там!

Фиделио подбежал к другу и тоже выглянул в окошко.

–  Что там?

–  Подземелье! Видишь, вон валун, про него и говорила Оливия. Видишь, где коты сидят?

Фиделио присвистнул, затем сказал:

–  Полезай первым, я за тобой. Мальчики выкарабкались через окошко и спрыгнули на землю - оказалось не так уж высоко. Обернувшись, оба увидели сплошную стену плюща. Да, в жизни не догадаешься, что за ней такое!

Чарли вихрем домчался до валуна под одобрительное мяуканье Огнецов, плюхнулся на колени, приблизил губы к щели и позвал:

–  Генри? Генри, ты тут? Это я, Чарли.

Под землей зашуршало, точно кто-то поднимался по каменным ступенькам, а потом из щели на Чарли глянули несчастные серые глаза.

–  Чарли? Привет! Как хорошо, что ты пришел!
– отозвался Генри.

–  Как хорошо, что ты цел! Извини, что не сразу нашли. Но мы тебя отсюда вытащим, прямо сейчас.

–  Каким образом?
– В серых глазах возникло беспокойство.

–  У меня с собой есть одна мощная штука.
– Чарли вытащил из-под куртки волшебную палочку и показал Генри.
– Видишь?

–  Это же просто палочка, - разочарованно протянул Генри.
– Даже для рычага слабовата. Какой от нее прок?

–  Это не просто палочка, - вмешался Фиделио, выглянув из-за плеча приятеля, - а волшебная палочка. Она что хочешь наколдует.

–  А кто это?
– спросил Генри.

–  Мой друг Фиделио, - представил Чарли.
– Незаменимый человек на случай приключений. Всегда спокоен, как утюг. Вот что, Генри, отодвинься-ка ты лучше вглубь, а то вдруг у нас валун как-нибудь не так сдвинется.

–  Если щель закроется, я задохнусь!
– испуганно предупредил Генри.

–  Все пройдет нормально, - заверил его Фиделио.

–  Будем надеяться.
– Генри спрятался поглубже в подземелье.

Чарли отошел от валуна на несколько шагов, примериваясь, поднял палочку.

–  А если не сработает?
– усомнился он.

–  Сработает как миленькая, - подбодрил его друг.
– Вспомни, откуда она взялась, и перестань дергаться. Смелее!

Воодушевленный, Чарли взмахнул волшебной палочкой, указал ею на валун и нараспев произнес:

 Саймидар гарег амма!

Коты проворно скатились с валуна, но больше ничего не произошло.

–  С первого раза мало что получается, - успокоил его Фиделио.
– У нас и машина всегда только со второй попытки заводится. Попробуй еще.

Чарли старательно повторил заклинание, произнося каждый слог в точности как научил его дядя Патон:

–  Саймидар гарег амма!

Но валун по-прежнему не двигался с места. У Чарли в животе возник пренеприятный холодный комок, точно он лягушку целиком проглотил. Неужели коварный Скорпио его надул? Эх, не надо было выбирать палочку, от нее и правда ни малейшего проку.

–  Все без толку, - скуксился Чарли.
– Что будем делать, Фиделио?

–  Попробуй еще раз, - настаивал Фиделио.
– Знаешь что, по-моему, тебе следует сменить… э-э-э… тональность. Ты произносишь заклинание так, словно ты не чародей, а только им прикидываешься. Получается как-то фальшиво, и вдобавок словно ты командуешь палочкой. А настоящие чародеи наверняка обращаются со своими палочками по-дружески. Попытайся не командовать, а просить. Дружелюбно, но твердо. Ей же уважение нужно.

Поделиться с друзьями: