Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак из прошлого
Шрифт:

На цыпочках, так, чтобы не услышали коты, Генри подкрался к круглому окошку и вылез наружу. Но не успел он сделать и нескольких шагов в сторону леса, как за спиной у него раздалось свирепое рычание, и Генри с перепугу бросился не обратно в зал, а к лесу, туда, где на поляне чернела пасть ямы, а рядом темнел отодвинутый валун. Голодное рычание не отставало, зверь преследовал Генри, и казалось, он все ближе.

Выбежав на поляну, беглец заметался в поисках укрытия, но со всех сторон были только колючие кусты терновника да густой плющ и каменные стены. Новая вспышка молнии на миг высветила поляну, Генри увидел впереди каменную арку и со всех ног бросился туда. Миновав арку, мальчик очутился в темном сыром коридоре. Пол здесь шел под уклон и зарос скользким мхом, так что Генри спотыкался на каждом шагу, тем более что бежал он вслепую, ориентируясь лишь на вспышки молнии, которые мелькали в дальнем конце коридора.

Рычание настигало, Генри уже слышал стук когтей по каменному полу и даже как будто чувствовал зловонное дыхание зверя. Из последних сил мальчик наддал ходу, протиснулся в щель заколоченного досками выхода и буквально выпал на каменные плиты двора. Не оборачиваясь, Генри вскочил и, миновав еще одну арку, выбежал в сад при академии.

Беглец несся по мокрой траве, а вокруг бушевала гроза - выл ветер, хлестал дождь. До здания академии Генри добрался промокшим до нитки. К счастью, дверь в сад была не заперта, и Генри, мысленно возблагодарив судьбу, шмыгнул внутрь. С широких ступеней лестницы по ту сторону холла на него вытаращился Билли Гриф. Он не проронил ни слова, только пристально проследил красными кроличьими глазами, как Генри кинулся в ближайшую дверь - ту, что вела в западное крыло.

«Долго прятаться не придется, - понял Генри.
– Билли не станет зря терять время. Через несколько минут Блуры уже будут знать, что я удрал, и начнут прочесывать академию».

Тяжело дыша от усталости, мальчик ринулся вверх по винтовой лестнице, в музыкальную комнату. Один раз ему уже удалось там укрыться, вдруг и второй раз получится? Конечно, преподаватель музыки - чудак, но не предатель, положиться на него можно.

Гроза достигла пика, гром сотрясал музыкальную башню, и Генри казалось, что камни дрожат от страха. Стоило беглецу миновать очередное окошко, как небо за ним немедленно прочерчивала молния. Он уже почти добрался до последнего этажа, когда снизу донесся крик:

–  Он туда побежал, туда!

По винтовой лестнице затопали тяжелые шаги, и Генри понял, что за ним гонятся двое, споткнулся от испуга и растянулся на полу.

–  Вот! Он там, я же говорю!
– яростно прорычал Манфред.

Генри с трудом встал. Куда бежать? Да и стоит ли? Все равно они его изловят рано или поздно. Он смерил безнадежным взглядом крутые ступеньки, отделявшие его от ненадежного убежища, и испустил судорожный вздох. Сил больше не было.

На плечо беглецу легла легкая, как лист, женская рука, затянутая в перчатку.

Рядом с Генри возникла миссис Блур. Как она изменилась! Как сверкали ее глаза, как танцевали локоны! Да и от траурных одеяний не осталось и следа: на ней было алое пальто и пестрый шарф. В здоровой руке миссис Блур бережно держала скрипичный футляр, а с плеча у нее свисала кожаная сумочка.

–  Пора в путь, Генри!
– воскликнула она, разжав пальцы больной руки.
– Смотри, что у меня есть!

На фоне темной ткани перчатки синий Времяворот блестел особенно ярко. Мальчик поспешно отвел глаза.

 Мы отправимся вместе, ты и я, - твердым голосом продолжала миссис Блур.
– Смелее, возьми меня за руку и идем.

Недолго думая, Генри повиновался, и миссис Блур повлекла его за собой по темным коридорам в глубь западного крыла. Почти сразу она перешла на бег, и Генри еле поспевал за ней.

–  Время сейчас самое подходящее, лучше не дождешься!
– лихорадочно говорила она.
– Понимаешь, в ту ночь, когда они сломали мне руку, тоже была гроза. А теперь я могу вернуться и стать такой, как прежде.

Я вернусь и сбегу от них раньше, чем они успеют меня остановить и искалечить - там, в прошлом!

Обессиленный Генри спотыкался и глотал воздух.

–  А если… - не сразу выговорил он.
– А если вы попадете не туда?

–  Что ты, Генри! Я только и думала о том, куда хочу вернуться. И я верю этому древнему кристаллу. Я вернусь, опередив их ровно на пять минут, я успею выбежать из дому, поймать такси и исчезнуть, прежде чем они успеют спохватиться.

–  Ой, я, кажется, не смогу пойти с вами, - пропыхтел Генри.

–  Ты должен!

По коридору разнесся громовой приказ:

–  Дороти, остановись!

–  Скорее же, Генри!
– поторопила мальчика миссис Блур.

Грудь у Генри разрывалась от боли, горло тоже. Он уже не бежал, а летел за миссис Блур параллельно полу.

–  Манфред, лови их!
– орал из темноты доктор Блур.

Манфред ринулся за беглецами, но под ноги ему метнулось что-то четвероногое, низенькое и толстенькое, и младший Блур, споткнувшись о Душку, со всего размаху грохнулся на пол.

–  Ах ты, мерзкая, вонючая, поганая псина!
– прохрипел он.

Пока Манфред на чем свет стоит проклинал пса, миссис Блур с Генри на буксире удалось выиграть время: они свернули за угол, где из-под арки начиналась лестница, которая вела к узкому стрельчатому окну.

–  Вот незадача, - карабкаясь по ступеням, выдохнула миссис Блур.
– Не хотелось мне идти этой дорогой, но другого выхода нет. Ну же, Генри, скорее.

Генри выпустил ее руку: он никак не мог решить, отправляться с миссис Блур или нет, хотя, похоже, выбора у него не оставалось.

–  Генри, пожалуйста, пойдем, - настаивала она.

Преодолев последние ступеньки, миссис Блур рывком распахнула окно, шагнула на карниз и точно растворилась в воздухе. Полыхнула молния, Генри ошарашенно замер. Что сталось с миссис Блур? Неужели она шагнула из окна и разбилась? Или она уже на пути в прошлое? Мальчик почти на четвереньках добрался до окна и выглянул наружу.

Миссис Блур, с развевающимися волосами и шарфом, стояла на широком парапете, между изваяний каменных чудовищ, щерившихся на шумящий сад, там, далеко внизу.

–  Пойдем, Генри, милый, не бойся, - звала миссис Блур, не оглядываясь и не сводя взора с Времяворота, который держала на ладони. Шарик искрился ярче любых молний.

Помимо собственной воли Генри сделал шаг вперед. За спиной у него неумолимо приближался топот преследователей.

По-прежнему не спуская глаз с Времяворота, миссис Блур на ощупь ухватила Генри за край плаща.

–  Еще чуть-чуть, еще мгновение, - прошептала она.
– Я чувствую, сейчас, сейчас! Мы вот-вот отправимся, Генри!

Поделиться с друзьями: