Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак тебя и меня
Шрифт:

Я смеюсь, когда Уэс, глядя на меня с подозрением, переспрашивает:

— Ты точно не открывала ее?

— Мне неинтересно, какие суперсекретные мальчишеские штуковины вы, два балбеса, положили в капсулу времени, когда вам было по двенадцать лет.

Отпрянув, он удивленно моргает, а потом взрывается хохотом. Я тоже смеюсь и качаю головой.

— Все равно там, скорее всего, просто куча футбольных карточек и протухшие пирожные «Дин-Донг».

— «Мун Пайс», — хмыкнув, поправляет меня Уэс. — Мне всегда больше нравились пирожные «Мун Пайс».

Когда наш смех затихает, до меня вдруг доходит, что Уэс улыбается мне. Я видела его улыбку миллион раз и хорошо помню ее, поскольку она прекрасна и способна растопить сердце любой девушки. Но он очень давно не адресовал ее мне. Когда Уэс приходит к тому же открытию, улыбка сползает с его лица. Горечи и гнева в его глазах больше нет, но они снова стали непроницаемыми. Он отходит от машины, держа в руках капсулу времени.

— Спасибо тебе за это.

Мне грустно, что легкость между нами исчезла. Надеюсь, передачи шкатулки будет достаточно, чтобы Спенсер обрел покой, поскольку прорваться сквозь стены Уэса у меня вряд ли получится. Он не хочет быть моим другом.

Я киваю и завожу машину.

— Пожалуйста.

— Не отказывайся от него, Бэйли, — призывает голос с заднего сиденья.

Я смотрю в зеркало и вижу там отчаянные, умоляющие глаза Спенсера.

Вздохнув, я опять перевожу взгляд на Уэса.

— Точно не хочешь, чтобы я подвезла тебя?

Глаза Уэса, скользнув вдоль машины, снова находят мое лицо.

На мгновение кажется, что ему не устоять перед соблазном. Он глядит на дорогу и потирает рукой бритую голову, но затем качает головой.

— Все нормально. Мне недалеко. — И, смочив губы, добавляет: — Ну, до воскресенья.

То, что он признал, что опять увидит меня, немного смягчает боль от отказа, но, пока я смотрю ему вслед, у меня все равно щемит сердце.

— Он оттает, Бэй.

Спенсер теперь сидит рядом со мной на переднем сиденье. Я улыбаюсь ему, но улыбка не доходит до глаз. Я надеюсь, он прав, но в это трудно поверить.

Глава 11

Приходит суббота, и мы с мамой, Джулией и Шарлоттой отправляемся в поход за платьями. Чтобы не брать в город машину, мы садимся на поезд. Мне не приходится много говорить. Мама и Джулия задают Шарлотте столько вопросов, что мое участие в разговоре необязательно. Но мне нравится слушать ответы Шарлотты.

У нее было интересное детство: ее воспитывал отец и его товарищи по команде, поскольку ее мама ушла, когда Шарлотта была совсем маленькой. И она остроумная. Поездка на поезде проходит весело и со смехом, что хорошо, потому что Джулия злилась на меня всю неделю, а сейчас, кажется, забыла об этом.

Сначала мы по совету Шарлотты направляемся в Ист-Виллидж. Ей нравятся необычные вещи, и здесь есть несколько бутиков, где продается современная одежда с нотками винтажа. После трех минут в первом магазине я понимаю, что мне понравится ее вкус.

Шарлотта и Джулия уходят к стойке с короткими платьями, а я больше люблю платья в пол — всегда хотелось быть принцессой в замке и все тут, — и потому бреду рассматривать их в другой конец магазина. Мама идет со мной. Она передвигает несколько вешалок с платьями, но смотрит не на них, а на Шарлотту и Джулию, которые дают друг другу советы о моде.

— Шарлотта очень приятная девушка. — Мама, оторвав от них взгляд, улыбается мне. — Я рада, что вы подружились. Похоже ей и правда нужны хорошие друзья.

Я киваю, но не могу придумать, что на это ответить.

— И я рада, что ты идешь на танцы.

Я замечаю красивое нежно-розовое платье с короткими кружевными рукавчиками и моментально влюбляюсь в него.

— Может, это и впрямь будет весело, — признаю я, снимая платье из стойки и прикладывая его к себе.

— О, милая, оно прекрасно! — ахает мама.

После ее заявления к нам подходит продавщица и энергично кивает.

— Оно очаровательно. И очень подойдет к вашей фигуре и цвету волос. Хотите примерить?

— Да, примерь его, Бэй, — внезапно говорит Спенсер.

Я вздрагиваю — сегодня я еще не видела его, — но затем быстро улыбаюсь. Я рада, что он появился. Продавщица делает вывод, что моя улыбка относится к платью, и открывает для меня примерочную кабинку. Я почти надеюсь, что Спенсер последует за мной внутрь, но он, играя роль джентльмена, остается стоять рядом с мамой.

Чувствуя за веками жжение, я застегиваю молнию и смотрю на себя в зеркало. Я не надевала вечерних нарядов с тех пор, как купила платье для прошлогоднего осеннего бала. Я так влюбилась него, что отказалась до танцев показывать его Спенсеру. Даже не сказала, какого оно цвета. Хотела сделать ему сюрприз. Он неделями приставал ко мне, упрашивая дать хотя бы подсказку, но я не сдавалась, а потом он погиб, так и не увидев его. Платье до сих пор висит у меня дома в шкафу. Я никогда его не надену, но выбросить тоже никогда не смогу.

Хорошо, что это платье совсем не похоже на то. Если я действительно собираюсь пойти на бал, то мне нужно начать все заново. Секунду я рассматриваю свое отражение. Я слегка похудела, и вокруг глаз залегли круги, но платье настолько идеально, что мои щеки покрываются легким румянцем, который придает столь необходимый цвет моему лицу. Закрутив волосы на макушке, я раздумываю, какие еще прически можно было бы сделать, и вдруг представляю себя на танцах.

Сделав глубокий вдох, я выхожу из примерочной и предстаю перед мамой и Спенсером. Мама при виде меня восторженно ахает, прижав пальцы к губам. Спенсер тоже прикрывает рот, но чтобы скрыть смех.

— Как красиво, — начинает щебетать продавщица, однако заметив хмурое выражение у меня на лице, замолкает.

Спенсер безуспешно пытается изобразить раскаяние.

— Прости. Ты, конечно, прекрасна, но в этом платье выглядишь как диснеевская принцесса.

— Тебе не нравится? — спрашивает мама. В ее голосе слышна неуверенность, словно она боится вывести меня из себя. — Бэйли, это потрясающее платье. Честное слово.

Я поворачиваюсь к зеркалу во весь рост и, хотя платье мне нравится, замечаю то, о чем говорил Спенсер.

— В нем чуточку слишком много Спящей красавицы.

— Согласна. Это не то, — говорит Шарлотта.

Они с Джулией стоят у меня за спиной и осматривают платье. Джулия согласно кивает.

— Мне кажется, тебе нужно что-то более современное.

— Что-то классическое, — не унимается мама.

— Что-то красное, — добавляет Спенсер с коварной улыбкой. — И короткое. Что-то дерзкое.

Его слова настолько удивляют меня, что я, не подумав, брякаю:

— Что-то красное и дерзкое?

Поделиться с друзьями: