Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак за оградой
Шрифт:

Единственная дочь Энтони Паркера, издателя Star, Пенни обладала удивительным талантом попадать в переделки. Бездействие было для нее настоящим мучением. Когда ей не представлялось случая во что-нибудь ввязаться, она пробовала писать истории для газет своего отца. Из-под пишущей машинки вышли такие действительно занимательные вещи как Пропавший плавучий дом, Колодец желаний, За зеленой дверью и Часы пробили тринадцать. Пенни нравилась работа репортера, но гораздо больше ей нравилось принимать активное участие в приключениях, о которых она писала.

– Только помни, - предупредила ее Луиза, - ни слова этому водителю. Мы его не замечаем.

– Хорошо. Я буду стараться вести себя хорошо.

Улыбнувшись, Пенни позволила вести себя в сторону кафе. Проходя мимо припаркованного возле дверей грузовика, они обратили внимание, что он загружен большими деревянными ящиками.

– Военное оборудование, - заметила Пенни.

– Откуда ты знаешь?

– На ящиках нет никаких опознавательных знаков, кроме цифр. Ты никогда не обращала на это внимания, Лу, но именно в таком виде приборы и материалы транспортируются с заводов. Это сделано с той целью, чтобы никто не знал, что находится внутри.

Пенни толкнула дверь, и они вошли в теплое, наполненное неярким светом кафе. Когда они садились за стол, водитель бросил взгляд в их сторону, но, видимо, не узнал.

– Что ты делаешь сегодня вечером, детка?
– спросил он, обращаясь к официантке.

Не отвечая, та положила перед ним меню.

– А мы много о себе думаем, не так ли?
– хихикнул он.

– Что будете заказывать?
– нетерпеливо спросила официантка.

– Как насчет приветливой улыбки, детка?

Официантка повернулась и отошла к другому посетителю.

– Чашку кофе и два пончика, - кинул он ей вслед.
– И пошевеливайся! Я очень спешу!

После того как кофе и пончики оказались перед ним, водитель принялся неспешно поглощать их. Он читал газету и бросил полтора доллара в игровой автомат.

Пенни и Луиза заказали кофе. Зная, что Солт ждет их, они, обжигаясь, большими глотками выпили его и поднялись, чтобы уйти.

Расплачиваясь, Пенни тихо спросила кассира, не знает ли он, случайно, водителя.

– Этого парня зовут Хэнк Биглоу, - ответил тот.

Пенни хотела спросить еще что-то, но не успела, на улице, возле кафе, завизжал шинами останавливающийся полицейский патрульный автомобиль. Хозяин кафе и водитель обернулись на звук.

– Чего это копы здесь делают?
– поинтересовался Хэнк Биглоу.

– А мне откуда знать?
– ответил тот.
– Может быть, они хотят задать тебе пару вопросов по поводу твоего груза.

– Что ты имеешь в виду?
– грозно спросил водитель.

Поскольку кассир (он же хозяин кафе), пожал плечами и ничего не ответил, Хэнк посчитал дело законченным. Не вставая с табурета, он продолжал смотреть через оконное стекло на полицейскую машину.

Короткий разговор между владельцем кафе и водителем заинтересовал Пенни. Чтобы задержаться еще ненадолго, она купила шоколадку и принялась ее разворачивать.

Из машины вышел полицейский. Войдя в кафе, он похлопал ладонями и прислонил их к теплому радиатору.

– Не возражаешь, если я немного погреюсь?
– спросил он владельца кафе.

– Нисколько.

Пенни наблюдала за Хэнком Биглоу. Минуту назад перед стойкой сидел напряженный, явно взволнованный человек. Сейчас он, казалось, полностью расслабился и непринужденно отхлебнул кофе.

– Привет, Хэнк, - обратился к нему полицейский.
– Не заметил тебя сразу. Как твой бизнес?

– Прекрасно, - прорычал водитель.
– Вкалываю день и ночь.

Пенни была разочарована. Поначалу она подумала, что Хэнк Биглоу опасается полицейского досмотра. Теперь же выяснилось, что она выдавала желаемое за действительное.

Задерживаться в кафе не имело смысла, и девушки вышли в снегопад.

– Жаль, что полицейский не досмотрел Хэнка Биглоу, - пробормотала Пенни.

– Мне на мгновение показалось, что так и будет, - ответила Луиза, наклонившись, чтобы поправить пряжку на своем тяжелом ботинке.
– По крайней мере, Хэнк своим поведением натолкнул меня на эту мысль.

– Ты обратила внимание на его разговор с хозяином кафе?

– По поводу груза, который он везет?

– Ну да, - кивнула Пенни, - что бы это могло значить?

– А тебе не кажется, что могла быть просто шутка?

– Нет, Лу, мне так не кажется. Хэнк разозлился на его замечание. Он сразу занервничал.

Пенни с любопытством уставилась на большой грузовик, припаркованный неподалеку от полицейской машины.

– Интересно, что там, в этих больших ящиках, Лу?

– Несколько минут назад ты сказала, что в них оборудование или продукция какого-нибудь военного завода.

– Это всего лишь предположение. Я исходила из отсутствия маркировки на ящиках.

Пенни остановилась возле грузовика. Прижавшись лицом к щелям кузова, она насчитала десять больших ящиков, имевших одинаковые размеры и форму.

– Может быть, это никак не связано с военными, Лу, - предположила она.
– Может быть, это какая-то контрабанда...

Пенни не договорила. Кто-то тронул ее за плечо.

Обернувшись, она увидела полицейского, некоторое время тому назад вошедшего в кафе.

– Могу я узнать, что ты здесь делаешь?
– спросил он.

– Ничего, просто смотрю, - пробормотала Пенни.
– Нам было интересно узнать, что внутри этих ящиков.

– Оборудование, - ответил полицейский.
– А теперь уходите! И ведите себя как следует, или мне придется пообщаться с вашими родителями.

ГЛАВА 4 . ПОХИТИТЕЛИ ШИН

– Нам очень жаль, - сказала Луиза полицейскому.
– Мы думали, что никому не причиним вред, глянув снаружи на эти ящики.

– Идите, идите, - слова полицейского выглядели как приказ.

У Пенни возник соблазн отпустить колкое замечание, но Луиза потащила ее прочь.

– Никогда не спорь с полицейскими, - прошептала она.
– Всегда останешься виноватой.

– Но мы же никому не причинили никакого вреда, - нахмурилась Пенни.
– Он что, думает, мы шпионы в женском обличье?

Войдя в гараж, девушки увидели, что автомобиль готов. Солт сидел в маленьком застекленном помещении.

– Я жду Сэма Барколдера, - объяснил он, как только они подошли.
– Он залил радиатор, а затем куда-то исчез.

Поделиться с друзьями: