Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прогулка заграницей

Твен Марк

Шрифт:

Я прочелъ не мало книгъ, и вотъ, между прочимъ, то, что я нашелъ въ нихъ. Башмаки туриста должны быть прочны и подошвы ихъ должны быть снабжены гвоздями съ заостренными шляпками. Альпештокъ долженъ быть изъ самаго лучшаго дерева, такъ какъ переломъ его часто стоитъ жизни владльцу. Каждый долженъ нести съ собою топоръ, при помощи котораго необходимо вырубать во льду ступеньки. Для влзанія на отвсные уступы скалы необходимо имть лстницы; отсутствіе ихъ не разъ уже служило причиною, что туристамъ приходилось терять время для разыскиванія новой дороги, тогда какъ, обладай они лстницами, это было бы излишнимъ. Необходимо имть отъ 150 до 500 футовъ крпкой веревки, которая употребляется при спуск по такимъ склонамъ, которые слишкомъ круты и скользки, чтобы ихъ можно было пройти какимъ-либо другимъ способомъ. Затмъ необходимъ стальной крюкъ, привязанный къ другой веревк; крюкъ этотъ весьма полезенъ при подъем на такіе выступы, до верху которыхъ лстница достать не можетъ; въ такомъ случа веревкой этой вертятъ надъ головой наподобіе лассо, и закидываютъ крюкъ вверхъ, гд онъ и зацпляется за какой-нибудь выступъ; по веревк туристъ взбирается наверхъ, стараясь не думать, что если крюкъ сорвется, то онъ остановится не ране, какъ спустившись въ такія области Швейцаріи, гд его вовсе не ожидаютъ. Другая не мене важная вещь — это веревка, которою связываются вмст вс члены одной партіи, съ тою цлью, что если одинъ изъ нихъ сорвется съ уступа или провалится въ трещину ледника, то другіе, откинувшись назадъ всмъ своимъ тломъ, удержатъ его на веревк. Каждый долженъ запастись шелковымъ вуалемъ для защиты лица отъ снга, дождя, слякоти и втра, а также синими или вообще цвтными очками для защиты глазъ отъ страшнаго врага — снговой слпоты. Необходимо, наконецъ, имть нсколькихъ носильщиковъ для переноски провизіи, вина, научныхъ инструментовъ и фланелевыхъ мшковъ, въ которые туристы залзаютъ на ночь.

Я закончилъ чтеніе ужаснымъ приключеніемъ, случившимся однажды съ м-ромъ Вайнеромъ на Маттергорн въ то время, когда онъ въ одиночку бродилъ на этой гор въ 5.000 футъ надъ городомъ Брейлемъ. Онъ осторожно пробирался вдоль обрыва въ томъ мст, гд край его переходилъ въ крутую покатость, покрытую оледенлымъ снгомъ; покатость эта на глубин около 200 футовъ переходила въ нчто врод рытвины, непосредственно за которой зіяла пропасть въ 800 футовъ глубиною, дно которой представляла поверхность ледника. Нога у него поскользнулась и онъ упалъ. Онъ говоритъ:

«Ранецъ потянулъ прежде всего мн голову внизъ и я упалъ на камни футовъ на 12 ниже пункта, откуда началось паденіе; камни сдвинулись съ мста и увлекли меня дале, при чемъ я, перевертываясь черезъ голову, полетлъ по наклону въ рытвину, палка выскочила изъ рукъ и я прыгалъ подобно мячику, длая съ каждымъ разомъ все большіе и большіе прыжки; раза четыре или пять я ударялся головою то о ледъ, то о камни все съ большею силою. Послднимъ скачкомъ я пролетлъ, не касаясь земли, около 50–60 футъ, отъ одного края рытвины до другого, и ударился о скалу, къ счастію, всмъ своимъ лвымъ бокомъ. Платье мое зацпилось за камни, такъ что нсколько задержало мое паденіе, и я безъ движенія упалъ на спину въ снгъ. Къ счастію, голова моя пришлась выше ногъ и нсколько отчаянныхъ усилій дали мн возможность удержаться въ рытвин почти на самомъ краю пропасти. Палка, шляпа и вуаль — все это покатилось дале и исчезло изъ виду, а грохотъ и удары скалъ, стронутыхъ мною и упавшихъ на ледникъ, говорили мн, какой участи я только-что избжалъ. Я упалъ съ высоты около 200 футъ и сдлалъ это разстояніе въ семь или восемь прыжковъ. Еще какихъ-нибудь десять футъ и мн пришлось бы совершить гигантскій скачекъ съ высоты 800 футъ на лежащій внизу ледникъ.

„Положеніе было очень серьезное. Кровь лила боле чмъ изъ двадцати ранъ. Самая серьезная была на голов, и я тщетно усиливался закрыть ее одною рукою, держась въ то же время за скалу другою. Кровь лилась цлымъ фонтаномъ при каждой пульсаціи. Наконецъ, какъ бы по вдохновенію, я схватилъ большой комъ снга и облпилъ имъ, какъ пластыремъ, свою голову. Мысль оказалась удачною и истеченіе крови уменьшилось. Тогда осторожно я началъ ползти вверхъ и черезъ нсколько минутъ отчаянныхъ усилій достигъ до безопаснаго мста, гд и упалъ въ обморокъ. Солнце уже садилось, когда сознаніе вернулось ко мн, и, прежде чмъ я усплъ спуститься съ Великой Лстницы, сдлалось темно хоть глазъ выколи; но счастіе и осторожность помогли мн и вс 4.700 футовъ спуска до Брейля были совершены мною благополучно, такъ что я ни разу не поскользнулся и не сбился съ дороги“.

Раны продержали его нсколько дней въ постели. Затмъ онъ выздоровлъ и снова взошелъ на эту гору. Таковы истинные любители горъ; чмъ боле они забавляются, темъ сильне разгорается въ нихъ желаніе.

ГЛАВА VII

Окончивъ чтеніе, я почувствовалъ, что уже не принадлежу самому себ; я сдлался разсянъ, задумчивъ; я грезилъ наяву невроятными опасностями и приключеніями, которыя я только что пережилъ вмст съ авторомъ книги и которыя закончились нашимъ общимъ тріумфомъ. Нкоторое время я просидлъ молча, потомъ обернулся къ Гаррису и сказалъ:

— Я ршился.

Что-то такое поразило его въ моемъ тон; я замтилъ, что когда онъ взглянулъ мн въ глаза и прочелъ то, что тамъ было написано, то лицо его сильно поблднло. Посл мгновеннаго колебанія онъ спросилъ:

— Что такое? Говорите!

— Ршено, — сказалъ я совершенно хладнокровно:- что я поднимусь на Риффельбергъ.

Еслибъ я выстрлилъ въ моего бднаго пріятеля, то и тогда онъ не свалился бы такъ внезапно со своего стула, какъ теперь, услышавъ эти слова. Если бы я былъ его отцомъ, то и тогда онъ не просилъ бы меня боле усердно отказаться отъ моего намренія. Но я былъ глухъ ко всмъ его убжденіямъ. Замтивъ, наконецъ, что ничто не можетъ измнить моего ршенія, онъ замолчалъ и наступившая затмъ тишина прерывалась только его вздохами. Я сидлъ, какъ мраморная статуя, съ глазами, устремленными въ пространство и мысленно уже боролся съ опасностями горной экскурсіи; долго другъ мой глядлъ на меня молча, при чемъ въ глазахъ его сквозь слезы блистало восторженное удивленіе, но, наконецъ, онъ не вытерплъ, бросился въ мои объятія и растроганнымъ голосомъ воскликнулъ:

— Вашъ Гаррисъ никогда не покинетъ васъ! Мы умремъ вмст!

Похвалами и одобреніемъ мн удалось утшить своего благороднаго друга, который скоро позабылъ свои страхи и самъ почувствовалъ жажду приключеній. Онъ хотлъ сейчасъ же нанять проводниковъ и выступить въ два часа ночи, полагая, что всегда принято выступать въ это время, однако, я напомнилъ ему, что въ такой часъ никто насъ не увидитъ и что выступленіе ночью принято длать не изъ деревни, а съ перваго ночлега въ горахъ. Я сказалъ, что мы выйдемъ изъ деревни завтра часа въ три или четыре посл полудня, а тмъ временемъ онъ можетъ подыскать проводниковъ и распространить въ публик слухи о предполагаемой экскурсіи.

Я легъ въ постель, но не могъ заснуть. Врядъ ли найдется хоть одинъ человкъ, отъ котораго не убжалъ бы сонъ посл того, какъ онъ окончательно ршился пуститься на одно изъ этихъ альпійскихъ изслдованій. Всю ночь я прометался въ лихорадк и былъ чрезвычайно обрадованъ, услышавъ, наконецъ, что часы пробили половину двнадцатаго и, вспомнивъ, что пора одваться и идти къ обду. Поднявшись, усталый и измученный, я пошелъ въ столовую, гд оказался предметомъ общаго вниманія и любопытства, такъ какъ новость успла уже распространиться. сть за общимъ столомъ, когда вы являетесь героемъ дня, когда на васъ устремлены вс глаза, не совсмъ удобно, хотя, нельзя не сознаться, что довольно-таки пріятно.

Лишь только въ Зермат разнесся слухъ, что задумано серьезное восхожденіе, вс жители какъ мстные, такъ и прізжіе, отложивъ собственныя дла, наперебой стремились отвоевать для себя хорошія мста, чтобы посмотрть на выступленіе экспедиціи. Партія наша состояла изъ 198 существъ, включая муловъ, и 205, если считать и коровъ; она выступила въ слдующемъ порядк.

Было уже боле четырехъ часовъ пополудни, когда экспедиція была готова къ выступленію. Въ отношеніи численности и эффектности это была лучшая экспедиція изъ всхъ, какія когда-либо выходили изъ Зермата.

Я приказалъ главному проводнику расположить людей и животныхъ въ одну линію въ разстояніи 12 футъ другъ отъ друга и привязать ихъ къ общей толстой веревк. Онъ началъ было спорить, говоря, что первыя дв мили путь идетъ по мстности ровной какъ столъ, гд мста довольно для всхъ, и что веревка употребляется исключительно лишь въ самыхъ опасныхъ мстахъ. Но я ничего не хотлъ слышать. Съ меня было довольно того, что я прочелъ въ книгахъ, что весьма много серьезныхъ несчастій случается въ Альпахъ единственно вслдствіе нежеланія путешественниковъ во-время связаться общею веревкою. Я не желаю увеличивать и безъ того длинный списокъ несчастныхъ случаевъ. Тогда проводникъ повиновался.

Когда партія была приведена въ порядокъ и, связанная веревкою, ожидала сигнала тронуться въ путь, я ршилъ, что никогда еще не видалъ боле великолпнаго зрлища. Въ длину она занимала 3.122 фута, т. е. боле полумили; вс, кром меня и Гарриса, шли пшкомъ; каждый имлъ зеленую вуаль, синія снговыя очки, блую повязку на шляп, собственный свертокъ веревокъ, надтый черезъ плечо на крестъ, свой ледяной топоръ у пояса; каждый въ лвой рук несъ альпенштокъ, а въ правой зонтикъ (свернутый), а на спин палку съ крюкомъ, висвшую на перевязи. Вьюки муловъ и рога коровъ были украшены массой альпійскихъ розъ и эдельвейсовъ.

Поделиться с друзьями: