Проклятый наследник
Шрифт:
– А ты куколка. Если бы не грязь, была бы красавица.
– Извините, вы меня не за ту принимаете.
– Попыталась вырваться Шарлотта.
– Ого! Как мы разговаривать то умеем! Цену набиваешь? Тогда надо было одеться получше! А так и шиллинга хватит. Я только что на берег спустился. Несколько месяцев без женщины. И твой вид меня не пугает.
– Пустите меня, пожалуйста. Я заблудилась и мне нужна помощь!
– В отчаянии воскликнула Шарлотта.
– Ну так я тебе помогу, как только ты поможешь мне. - Захохотал моряк.
– Девушка же попросила ее отпустить!
– Раздался голос сзади.
Матрос резко развернулся, потянув за собой Шарлотту. Она не удержалась от такого рывка и упала.
– Я ее первый нашел!
– Угрожающе зарычал матрос.
– Если хочешь ее, то придется подождать.
– Я не собираюсь ждать. Я ее забираю и все.
Шарлотта немного отдышалась. От удара об камень она на мгновение потеряла сознание. Подняв голову и откинув грязные спутанные волосы от лица она увидела молодого человека. Он был хорошо и дорого одет, но по комплекции совершенно отличался от матроса. Было видно, что у моряка есть преимущество. Его рост и комплекция были угрожающе большими пред поджарым телом молодого человека.
Матрос угрожающе двинулся на юношу, но тот проворно отскочил в сторону и достал из трости, которую держал при себе, длинную и острую шпагу. Матрос, не ожидавший такого, слегка отпрянул, но решил взять напором и силой.
Все было кончено весьма быстро. Нет, молодой человек не убил моряка. Лишь ранил в нескольких местах, но эти ранения отбили охоту матроса нападать. Бормотав проклятия в адрес всех девок, он поковылял дальше по улице. Шарлотта села. Молодой человек подошел ближе. Он одним движением сунул шпагу обратно в ножны и протянул Шерли руку.
Она ухватилась за эту руку, как за спасательный круг. С силой, неожиданной для такого на вид хрупкого молодого человека, он поставил ее на ноги. На вид ему было лет восемнадцать. Светлые русые волосы были в художественном беспорядке, светло-серые глаза смотрели с сочувствием смешанным с удивлением.
– Леди?
– Он вопросительно наклонил голову на бок.
– Да. Я леди Шарлотта Райли. Меня похитили. Не знаю кто и зачем. Я не знаю что это за город.
– Этот городок называется Мэрло. Мы находимся в десяти милях к югу от Брутона.
– Далеко же меня увезли!
– Воскликнула Шарлотта.
– А от куда вы?
– Извините, но я не знаю кто вы. Может вы один из моих похитителей?
– Прошу прощения.
– Смущенно пробормотал юноша.
– Меня зовут Чарльз Грэммонд, но друзья зовут меня просто Грэм.
– Хорошо, Грэм. Не могли бы вы меня отвезти в какое-нибудь место, где я могла бы вымыться?
– О, конечно! Меня тут недалеко экипаж ждет. Прошу вас, Шарлотта. Пойдемте.
Чарльз снял свой длинный теплый плащ и накинул его на девушку.
– Чтобы никто не увидел во что вы одеты.
– Ответил он на ее вопросительный взгляд.
– О!
– Воскликнула Шерли. Ей стало так стыдно.
Она с благодарностью приняла плащ и укуталась в него. Они прошли пару кварталов и Шерли увидела экипаж запряженный белоснежной лошадью.
– Красивый конь. Я знаю людей, которые разводят таких.
– Мы купили у человека, который когда-то купил его у Мэрлоусов.
– Ясно, - пробормотала Шерли.
Молодой человек открыл дверцу и помог Шарлотте подняться в экипаж. Затем вошел следом и сел напротив.
– Домой!
– Крикнул он кучеру, и они тронулись.
– Не следует везти меня к себе, - запротестовала было Шерли, но молодой человек поднял руку.
– А куда же мне вас везти? В городе нет общественных бань, как на востоке.
Шарлотта понимала, что он прав, но ей было не ловко. Спустя пятнадцать минут, экипаж остановился. Чарльз вышел и подал ей руку. Оказавшись на улице, Шарлотта огляделась. Они оказались в приятном квартале, где вдоль улиц стояли коттеджи. Они остановились у миленького дома. Светлая побелка прекрасно гармонировала с желтой листвой деревьев. Летом здесь, наверное, просто великолепно.
Чарльз приказал кучеру отвести лошадь в конюшню, а сам взял Шарлотту за руку и повел в дом. Двери распахнулись и изумленный дворецкий замер в поклоне.
– Добрый день, сэр!
– Доллит, - кивнул Чарльз, продолжая вести Шарлотту. Затем он остановился и повернулся к дворецкому.
– Доложите матушке, что я через пару минут хочу с ней поговорить.
Матушке? Ну конечно. Глупо было предположить, что такой молодой человек жил одни в таком доме.
Чарльз провел Шарлотту на второй этаж и распахнул первую попавшуюся дверь. Он ввел Шарлотту в комнату.
– Тут никто не живет пока. Можете вымыться тут. Ванная вон за той дверью, - махнул он в сторону двери.
– Я попытаюсь найти вам одежду и пришлю горничную.
С этими словами Чарльз вышел, закрыв за собой двери. Шарлотта не успела ничего возразить. Немного придя в себя, она огляделась. Комната была весьма милой. Светлые кремовые тона в обоях и обивке мебели, прекрасно гармонировали с зелеными шторами на огромных окнах, салфетками на комоде и столике, подушками и покрывалом на большой кровати.
Шарлотта прошла в ванную. Эта комната была выдержана в тех же тонах. Она сбросила плащ Чарльза, повесив его на спинку стула, а вещи которые были на ней под плащом, она бросила в углу. Ванна наполнилась быстро. Только в самых богатых домах ванные комнаты были оборудованы канализацией и водопроводом.
От воды шел пар. Шарлотта быстро шагнула в ванну и погрузилась в воду с головой. Сначала она решила немного посидеть в приятной горячей воде, а потом решила сначала помыться, а потом уже посидеть.
Она услышала как открылась, а затем закрылась дверь в комнате. Шарлотта села и стала ждать. Дверь ванной открылась и на пороге показалась горничная. Она присела в реверансе.
– Мисс, меня прислал сэр Грэм. Я Мэри. Вам помочь?
– Да, Мэри, спасибо. Только я не мисс. Я леди.
– Ой! Прошу прощения!
– Ничего. Меня долго держали взаперти и теперь я хочу хорошенько помыться.
– Сию секунду, леди.
Мэри бросилась выполнять свою работу. Она терла и шоркала Шарлотту, пока ее кожа не покраснела. Затем они выпустили воду, так как она оказалась слишком грязной. В чистой воде Мэри мыла Шарлотте голову. Пришлось намыливать несколько раз, пока локоны не приняли свой природный цвет и блеск.