Проклятый наследник
Шрифт:
– Герцог сможет мне помочь. Не хочу зря волновать сестру. Если до нее не дошла новость о моем исчезновении, то нет смысла ее беспокоить. Ведь я исчезли из дома герцога. И посчитала нужным сообщить именно ему.
– Я вас понимаю.
– Кивнула Анна.
– Вы знаете, у меня есть один знакомый, который хочет избавиться от огромного количества дорогих безделушек. Если вы позволите, то я могу с ним переговорить. Все это можно продать, а деньги перечислить на ваш счет.
– Ну что вы! Мы не нуждаемся!
– Возмутилась Анна.
– Ну что вы! Я не хотела вас обидеть. Я вижу, что вы не нуждаетесь, хот и не могу понять каким образом вам это удается. Но дело в том, что он вообще хочет выбросить все эти вещи. А вам они могут помочь. Можно открыть что-то вроде приюта для таких детей, которым вы стремитесь помогать. Все к себе домой не приведешь. А так, можно купить или построить дом, нанять воспитателей и учителей.
– Мама!
– Воскликнул Чарльз.
– А ведь леди Райли права!
– Точно, - закивала Анастасия, - это выход.
– Ну, если только так...
– Протянула леди Анна, задумавшись.
Это действительно выход. Они ведь с детьми мечтали открыть приют для детей-сирот и тех, чьи родители или опекуны издеваются над ними.
– Хорошо, - кивнула леди, - поговорите с вашим знакомым.
Глава 24.
Прошло несколько дней и в двери Мэрлоус-Хауса постучали. Погода была скверной и семья сидела дома. Женщины на втором этаже возились с детьми, мужчины сидели в кабинете. Майкл и Мириам находились в Колтер-Холле.
– Милорд Хортон, вам письмо.
– Доложил Мэт, входя в комнату.
– Спасибо, мистер О, Нелли.
– Поблагодарил старого дворецкого Джонатан и взял письмо.
– Когда его принесли?
– Только что доставил гонец.
– Он еще не ушел?
– Нет, милорд. Такая погода. Он в кухне.
– Хорошо. Передайте, что я хочу с ним переговорить.
– Слушаюсь, милорд, - поклонился Мэт и вышел.
– Вы простите меня, джентльмены?
– Конечно, Джон. - Махнул рукой тесть.
– Иди.
Джонатан вышел из кабинета, на ходу разворачивая письмо. Первые же строчки повергли его в ступор. Он не мог поверить глазам. Надо что-то предпринять. Он позвал лакея и попросил позвать жену. Кэролайн быстро спустилась в низ и застала мужа у камина в гостиной с листом бумаги в руке.
– Дорого? Что случилось?
– Прочти вот это, - предложил муж, передавая письмо жене.
Кэролайн тоже была поражена. Прочитав послание, она задумалась.
– Надо немедленно все рассказать Майклу!
– Решила она.
– Нельзя, любимая, - покачал головой Джонатан, - если она написала мне то на это есть причины. Она ведь могла сразу написать ему, или для отвода глаз написать мое имя, а само письмо адресовать Майклу. Но она этого не сделала.
– Но что тогда делать?
– Гонец, который привез письмо еще здесь. Я могу сослаться на дела в городе, например, и отправится в путь. Погода еще несколько дней простоит такая. Да и поиски уже не так интенсивно идут. Я уеду на время. Мы решим что делать.
– Ты прав. Я велю позвать гонца.
Через пять минут перед ними предстал мальчишка лет десяти. Он рассказал как леди появилась у них в доме.
– Малыш, попроси у кухарки собрать корзину в дорогу и скажи, чтобы тебе дали сухую одежду, - велела Кэролайн. - Я накажу запрячь экипаж. Долго довираться до вашего города?
– Я два дня ехал, но это все из-за погоды, миледи.
– Ответил мальчик.
– Хорошо. Значит, в экипаже вы доберетесь туда за день.
Все было решено. Джонатан сообщил, что дела потребовали его присутствия в Уотертоне и он вынужден ехать. Весь день, пока они добирались до Мэрло, Джонатан расспрашивал мальчишку о леди Анне и ее семействе. Мальчик рассказал все, что знал. К вечеру они въехали в город. Мальчик показал дорогу и они подъехали к коттеджу. Конюх сразу же подбежал и, подождав пока Джонатан выйдет из экипажа, повел лошадей в конюшню. Вещей у него было не много. Все вместилось в небольшой чемодан, который он сам вытащил из экипажа.
Дворецкий открыл двери, и Джонатан оказался в уютном холле. Небольшое помещение было ярко освещено. С лестницы спускался молодой человек.
– Здравствуйте, вы к кому?
– Здравствуйте. Я герцог Хортон. Леди Райли написала мне и попросила приехать.
– Я Чарльз Грэммонд. Старший сын леди Грэммонд. Дамы еще наверху. Прошу вас в гостиную. Я представлю вас и прикажу поставить еще один прибор. Вы же отужинаете с нами?
– С удовольствием.
– Полонился Джон и проследовал в гостиную.
Там находилось двое молодых людей, которые тепло поприветствовали гостя и стали расспрашивать его о столице. Джонатан развлекал юношей, пока из холла не послышались голоса. Молодые люди поднялись, приветствуя женщин.
Первой вошла пожилая, но прекрасно выглядевшая дама, за ней шли четыре девушки. В одной Джонатан и узнал Шарлотту. Она тоже увидела его и остановилась на пороге. Герцог раскрыл объятия, и Шарлотта бросилась к нему.
– Джон! Как я рада тебя видеть!
– Ну-ну, Шерли, дорогая.
– Бормотал Джонатан, поглаживая девушку по голове.
– Не надо плакать. Все хорошо. Ты в безопасности. Я тут. Кэро передает тебе привет.
– Ты показал ей письмо?
– Отстранившись спросила Шарлотта, хотя отправляя письмо, знала, что у него нет секретов от жены.
– Да, но она обещала сохранить все в секрете. Я уехал по делам в Уотертон. Твои поиски продолжаются до сих пор.
– Господи!
Шарлотта прижала ладони ко рту. Она смотрела на Джонатана, как на нечто невероятное. Сзади раздалось деликатное покашливание. Шарлотта обернулась и смущенно пробормотала:
– Прошу прощение, но я была так рада видеть знакомое лицо, что забыла обо всем. Позвольте вам представить герцога Хортона.
– Зовите меня Джонатан. Мы так рады, что Шерли в безопасности. Спасибо вам.
– Ну что вы, она сбежала сама. Только Чарльз помог ей немного и потом привел сюда.
– Джон, позволь тебе представить леди Грэммонд и ее дочерей Елену, Отэм и Анастасию.
– Очень рад познакомится леди.
– Джонатан поцеловал руку каждой.
– Зовите меня Анна, Джонатан.
– Почту за честь.
– А теперь прошу к столу. Думаю, вы с леди Райли позже поговорите обо всем.
– Конечно.