Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Оливеры погрузились в экипаж, Майкл вскочил в седло и все направились обратно в Колтер. Королевский двор сейчас в столице. Туда ехать неделю. Плюс время для ожидания аудиенции, хотя посланцев Мэрлоус принимают быстро. Потом решение короля, и неделя пути обратно. Это в идеальном варианте. Но Майкл знал, что отец покривил душой. Король может потребовать предоставить доказательства. А может разделить состояние и часть отдать матери, а в отношении доли Майкла оставить завещание в силе.

Черт! Да где же Шарлотта? Куда она могла деться? В Мэрлоусе знают ответ на этот вопрос, но захотят ли они рассказать ему? Навряд ли. Придется самому. Снова начинать поиски. Дьявол! Как ему все это надоело! А может послать все к черту? Плюнуть на наследство, вложить деньги в бизнес отца и жить на эти доходы? Через несколько лет он все восстановит. Черт с ним с этим титулом! Все равно он ему не нужен. В свете он не бывает, зачем ему все это?

Но тогда все достанется Оливерам. А этого допускать нельзя. Вот матери и приютам он бы все отдал, но только не Оливерам. Не этим алчным самозванцам, которые в своей жалкой жизни сами не заработали ни цента. Всю жизнь жили как крысы и вот на тебе! Счастье привалило! Ну уж нет! К черту всех претендентов! Это его титул и его деньги! Мама столько выстрадала за то, чтобы у него все это было и Майкл не собирается все это так легко отдавать! Он остановился и, приказав кучеру продолжать путь, развернул лошадь и помчался обратно в Мэрлоус.

Глава 30.

Шарлотта с интересом разглядывала дом Адама и Дианы. Трехэтажное квадратное серое здание, с высокими окнами и четырьмя угловыми башенками. Как напоминание о том, что когда-то на этом месте стоял замок. Крыша почти плоская, лишь с небольшим наклоном. Гравийный двор с небольшим озером в центре. За домом виднелись хозяйственный постройки и сад. Николь по праву гордилась своим садом, так как просто обожала растения. Адаму даже пришлось выстроить оранжерею. И теперь даже в холода жена могла целыми днями возиться со своими цветами и кустами.

Несколько широких ступеней закачивались крыльцом, огороженным по периметру кованными перилами. На площадке стояло несколько клумб-ваз. Таких же как и в Мэрлоусе.

Массивная двойная дверь из темного дерева, укрепленная металлическими деталями, оказалась закрыта, когда к экипаж с Шарлоттой подъехал к крыльцу. Она вышла на улицу и немного поежилась от утреннего холода. Диана обещала, что напишет письмо управляющему, с тем, чтобы Шарлотту встретили и приняли. Но вокруг стояла неестественная тишина.

Кучер тоже сидел и оглядывался. Ни одного слуги не было видно. Даже конюхи не спешили к гостям.

– Леди, я схожу на конюшню. Посмотрю что там да как. Вы никуда не уходите. Что-то не нравится мне все это. Залезьте обратно в карету.

– Я лучше зайду в дом. Не может же быть, чтобы тут вокруг вообще никого не было. Не переживайте за меня. Идите на конюшню.

Кучер спрыгнул на землю и направился на конюшню. Как только он скрылся за домом, Шерли поднялась на крыльцо. У двери, на изящной цепочке, висел искусно вырезанный дверной молоток. Шарлотта взяла его и несколько раз громко стукнула. Никакого эффекта. Она постучала еще. Снова никого. Тогда она потянулась к ручке двери и потянула. Дверь поддалась. Отворив ее посильнее, Шарлотта позвала:

– Мистер Крибл! Миссис Крибл! Есть тут кто?

Тишина. В доме было темно. Ни один светильник не горел. В холле, из-за отсутствия окон, вообще без света ничего нельзя было рассмотреть. Шарлотта нерешительно шагнула внутрь, оставив дверь широко открытой. Шарлотта вошла и немного постояла, ожидая пока глаза привыкнут к темноте.

Дальше у лестницы она увидела что что-то шевельнулось и раздался тихий шорох. Она медленно и осторожно двинулась туда. Когда Шарлотта приблизилась к лестнице и разглядела то, что привлекло ее внимание, ей стало не по себе. Скорчившись, на полу лежал мужчина средних лет. Шерли опустилась рядом с ним. Мужчина застонал.

– Ш-ш-ш, - прошептала она.
– Я о вас позабочусь.

– Кто вы?
– Пробормотал мужчина.

– Я Шарлотта Райли. Леди Диана писала вам обо мне.

– Никто нам ничего не писал.
– Нахмурился мужчина.

– Давайте пока не будем об этом. Где у вас болит?

– Голова. Раскалывается. Кто-то стукнул меня сзади.

– Я вам помогу. Где тут светильник?

– Около двери на столике. Там свеча и спички.

Шарлотта вернулась к двери. Действительно, там стоял столик, но ни свечи, ни спичек там не было. "Странно". Не успела эта мысль высказаться в слух, как затылок взорвался от боли, и ее поглотила темнота.

Майкл резко остановил лошади и спрыгнул на землю. Попросив лакея не уводить коня, он взлетел на крыльцо и открыл дверь. Мэт не успел среагировать. В гостиной уже никого не было.

– Мэт! А где все?
– Спросил Майкл, оглядываясь.

– Милорд герцог в кабинете, маркиз и маркиза в малой гостиной на втором этаже разбирают счета. Хоротоны и Хаардрады на конюшнях, милорды Адам и Дюк с женами на прогулке.

– Спасибо. Тогда я наверх. Дил в женской гостиной?

– Да.
– Кивнул дворецкий.

Майкл взлетел на второй этаж и повернул направо. Там. За второй дверью от лестницы находилась желтая женская гостиная. Где дамы их семейства уединялись, пока их мужья занимались делами или собирались в кабинете. Для него не было ничего удивительного, что Диллар разбирал счета вместе с женой. Все женщины этой семьи были умны и ни в чем, кроме силы, не уступали мужчинам.

Майкл прислушался. Тишина. Из-за двери не раздавалось ни одного звука. Но он на всякий случай постучал и дождался ответа.

– Майкл? Что-то случилось?
– Спросил брат, поднимая голову от толстой тетради.

Николь сидела за другим столом и тоже смотрела на него. Было видно, что они действительно занимались счетами, а не придавались плотской радости.

– Я искал твою жену. Но если и ты тут, то даже лучше.

– Что тебе от меня понадобилось?
– Спросила Николь, уже зная ответ.

– Где Шерли? Она действительно уехала или просто не захотела сегодня спускаться?

– Она уехала.
– Кивнула Николь.
– И это не шутка.

– А куда, позволь спросить?

– Не скажу.
– Покачала она головой.
– Я не могу выдавать подругу.

– Дил, ну хоть ты скажи!

– Не могу, братец. Я сам не знаю куда она уехала. Наши жены даже нам не говорят этого. Они только сообщили, что Шерли уезжает, и они ее полностью поддерживают.

– Ну куда она могла поехать? Ее сестра, единственная ее родственница. Но она живет в моем доме! Дил, ты такое уже переживал. Попроси свою упрямую жену!

– Диллар может хоть угрожать мне, но ничего не добьется. Ты еще не понял почему она уехала и не понял почему ты хочешь ее вернуть.

Поделиться с друзьями: