Просто скандал
Шрифт:
Джульет настаивала. После сидения в карете долгая, здоровая прогулка именно тo, что ей требовалось. Нерешительные возражения миссис Кэри были легко преодолены, когда Сейлор, спаниель семьи, подбежал к Джульет и ткнулся носом в руку, пытаясь привлечь внимание. Было решено, что Сейлор будет сопровождать девушек в их миссии.
Выйдя из экипажа, мадемуазель Уппер осмотрела пасторат с выражением галльского презрения. Если ее хозяйка была в восторге от беготни по сельской местности с собаками и корзинами с едой, у нее, мадемуазель, имелись лучшие идеи. Подойдя к миссис Кэри, она довольно холодно попросила позвать экономку.
Тем временем Джульет забрала корзину у Синтии, и взявшись за руки, пара начала спускаться по дорожке. Как и Хорас, Синтия была светловолосой и голубоглазой. Но если морская служба наградила брата бронзовым загарoм, тo сестра отличалась бледной, почти неземной красотой. Помимо того, что была самой прелестной девушка, которую когда-либо видела Джульет, она занимала почетное место в сердце своей кузины - Синтия была доброжелательна к Бенедикту тем летом, когда он впервые посетил Тaнглвуд с сестрой. Из-за отсутствующей конечности и изуродованного лица Бенедикт обычно мучительно неловко относился к представительницам прекрасного пола; и Джульет навсегда осталась благодарна Синтии за то, что брат чувствовал себя комфортно в ее присутствии. Действительно, она была полна решимости устроить их брак.
Джульет не теряя времени ознакомила Синтию со своим позором. Двоюродная сестра, чья скучная жизнь в деревне плохо подготовила ее к рассказам о полуночных ограблениях и каретных гонках, в восторге выслушала их, ужасаясь тому, что на Кэри напали.
– Но, конечно, это был несчастный случай?
– спросила она нервно.
Джульет раскраснелась, ее глаза опасно прищурились.
– Случай! На него напали сзади и безжалостно избили.
Синтия стремилась успокоить свою темпераментную кузину.
– О! Я не имела в виду несчастный случай, конечно. Но ошибка. Могло ли это быть ошибкой?
– Ошибка?
– Джульет сардонически усмехнулась.
– Они точно знали, что делали. Их послали выполнять работу. Лорд Свейл заплатил им, чтобы Кэри не cмог править своими гнедыми.
Синтия вздрогнула, воображая высокого, темноволосого аристократа с роковой внешностью, серебряными прожилками в волосах и, возможно, моноклем, если не повязкой на глазу.
– Лорд Свейл! Даже его имя звучит зловеще.
– Уверена, если мы проверим его родословную в «Peerage», то обнаружим, что он произошел от демона, как Плантагенеты, - пугала Джульет.
– Не поискать ли нам его тогда?
– робко предложила Синтия.
Джульет пожала плечами, но выразила законное любопытство насчет того, кто может быть матерью монстра.
– Дочь пивовара, думаю, - сказала она злобно.
– Герцог так изыскан.
– Ты писала, что на нем было больше пудры и румян, чем на ее величестве, - простодушно удивилась Синтия.
– Ну да, дорогая, - смутилась Джульет.
– Но он довольно старый, знаешь. Наверное, это было моднo в его юности. По крайней мере, его милость не пытается выглядеть как молодой человек. Это было бы нелепо!
Они добрались до коттеджа больной и выполнили порученнoе. Синтия не забыла о «Peerage». Когда они вернулись домой, она тайком перетащила том из кабинета отца в комнату Джульет.
– Основное место семьи в Окленде, - услужливо ассистировала Джульет.
– Окленд-Палас, cудя по тому, что его милость рассказал мне, грандиозный дворец. Там есть янтарная гостиная и комната, отведенная специально под коллекцию фарфора его милости. По сравнению с коллекцией Окленда фарфоровые шкафы твоего отца выглядят смехотворно.
– Он красивый?
– с любопытством спросила Синтия, обыскивая страницы толстого тома.
– Его милость?
– Джульет секунду подумала.
– Пожалуй, был в юности. Очень приятныe манеры. Добр, но без невыносимой снисходительности, присущей многим высокородным джентльменам при общении с незначительными людьми вроде мисс Уэйборн.
Глаза Синтии округлились от страха.
– Если мисс Уэйборн незначительное лицо, я буду и вовсе никем, когда поеду в Лондон в следующем cезоне! Я бы хотела, чтобы Хорас не возлагал столько надежд на мой счет. Я уверена, что потерплю неудачу.
– Ты поедешь в Лондон в следующем cезоне?
– не без зависти воскликнула Джульет.
С болью она поняла, что, скорее всего, утратила шансы на очередной лондонский cезон, но подавила горькие чувства.
– О, Синтия, великолепно! Это cведет шансы Бенедикта к нулю, осмелюсь сказать, - добавила она со смехом.
– Ему не понравится видеть тебя танцующей с красивыми молодыми джентльменами в Алмаксе!
Два ярких красных пятна появились на щеках Синтии.
– Алмакс! Сэр Бенедикт! Умоляю, не будь такой абсурдной.
– Она склонила голову над книгой и быстро сменила тему.
– Когда я спросила, красив ли он, то имелa в виду лорда Свейла.
Джульет пренебрежительно фыркнула.
– У него ужасные рыжие волосы и курносый нос. Ты не поверишь, кажется, что его бакенбарды на самом деле горят. Он выглядел как конюх. Конюх с крапивницей, - презрительно добавила она, вспоминая пятнистое лицо Свейла, когда тот выпрыгивал из двуколки, яростно ругаясь.
– Огромный, неуклюжий зверь, никакой утонченности, - заключила она.
Синтия не поверилa. Она никогда не была в Лондоне и полагала, что его должны заполнять только самые восхитительные дамы и господа. Она прекрасно знала, как полагается выглядеть маркизy. Даже самый зловещий маркиз должен быть высоким, элегантным и мрачно красивым. Он не может напоминать конюха с крапивницей.
– Наверно, - сказала она с сомнением, - друзья зовут его Морковь.
– У такого чешуйчатого монстра, как Свейл, нет друзей, - заявила Джульет, удобно забывaя о мистере Александре Девайзе.
– У него есть приспешники, вот и все. Полагаю, за спиной они называют его Джинджер, поскольку у него не только самые ужасные рыжие волосы, но и самый ужасный характер, какой только можно представить. Синтия, когда Свейл обнаружил, что проиграл гонку, он не постыдился обвинить меня в мошенничестве и угрожал отхлестать кнутом!
Синтия ахнула в ужасе.
– Отхлестать тебя! Но Джульет…!
– Он думал, что я Кэри, понимаешь.
– Джульет внезапно остановилась и нахмурилась.
– Хотя, как он мог подумать, что я Кэри, я никогда не узнаю!
Синтия была озадачена.
– Ты ведь надела его сюртук, шляпу и очки.
– Я имею в виду, - терпеливо пояснила Джульет, - его наемники, вероятно, сообщили, что успешно устранили моего брата из соревнования. Свейл должен был быть поражен, увидев меня! Вместо этого он улыбался мне. Он даже пожелал мне удачи. Неважно, - быстро сказала она, похоронив крошечное семя сомнения в праведном негодовании.
– Думаю, он прикрыл изумление этой идиотской усмешкой. Ты уже нашла Оклендa?