Просто скандал
Шрифт:
– Боюсь, я бы только опозорился, - подтвердил он с сожалением.
– Хуже того, я мог бы повредить гнедых вашего брата! Тогда мое преступление превратило бы вероломство Свейла в тень.
Джульет упрямо продолжала допрос.
– Полагаю, Кэри должен много денег. Какова ставка?
– Послушайте, Джульет - запротестовал он.
– Оставьте все это мне.
– Сколько?
– грозно спросила она, топая ногой.
– Сколько, или клянусь, я никогда больше не буду называть вас Стейси!
– Пятьсот фунтов, - сник он.
– О боже!
– прошептала она в ужасе.
– Почему мужчины такие дураки? За пятьсот фунтов я могла бы иметь платье, инкрустированное бриллиантами и жемчугом. Инкрустированное, говорю вам!
– Я был бы счастлив заплатить лорду Свейлу, - произнес он неуверенно.
– Неужели?
– сказала она сварливым голосом.
– У вас, должно быть, желудок выстелен медью! Мысль о том, чтобы заплатить ему фартинг, не говоря уже об обезьяне1, причиняет мне физическую боль. Тем не менее, мы должны отдать ему деньги, подлому мошеннику.
Она порывисто встала, и он правильно истолковал это как намек. Джульет протянула ему руку. К ее изумлению, Калверсток наклонился и поцеловал ее. Они всегда пожимали друг другу руки раньше.
– Похоже, вы совсем сбиты с толку, Стейси, - снисходительно заметила она.
– Идите домой и ложитесь спать. И вам не нужно беспокоиться о деньгах. Я пошлю Бернарда рассчитаться. Вы сказали, в «Черном фонаре»? Семь часов? Вы знаете дорогу к выходу, не так ли?
Прежде чем он успел ответить, она уже мчалась к лестнице, ведущей на третий этаж городского дома, где находились спальни, оставив его самостоятельно спускаться к входной двери.
– Спокойной ночи, Джули, - крикнул он ей вслед.
– Спокойной ночи, Стейси, - небрежно отозвалась она.
Стейси понял: что бы ни случилось с его собственным сердцем в ту ночь, ее чувства к нему остались неизменными.
Когда вскоре после этого прибыл хирург, он обнаружил, что не только рука Кэри сломана в двух местах, но также треснуты несколько ребер.
– Мистер Калверсток считает, что это не была попытка убийства, мистер Нортон, - с горечью сказала Джульет, смаргивая слезы.
– Что вы думаете?
– Мне приходилось видеть трупы, выглядящие лучше, мисс Уэйборн, - ответил хирург мрачно.
– Но мистер Кэри не сдастся так легко, - добавил он с ободряющей улыбкой.
– Он Уэйборн, не так ли?
Когда хирург ушел, Джульет вытерла глаза и приказала лакею позвать из конюшни Бернарда, грума Кэри.
Том был в шоке.
– О, он не придет в дом, мисс Джули! Его нужно будет тащить в цепях, и даже тогда он скажет, что конюшне нет места в доме.
– Чепуха, - отмахнулась Джульет.
– Скажи Бернарду, если он не придет ко мне немедленно, я буду вынуждена спуститься в конюшню в ночной рубашке и босиком.
Угрозы оказалось достаточно, чтобы упрямый грум не только вошел в дом, но и поднялся по лестнице в спальню мисс Джульет. Молодая леди показала ему избитое тело бессознательного хозяина.
– Боже всемогущий!
– ирландец выдохнул, перекрестишись. - Вот уж не думал, что доживу, чтобы увидеть молодого мастера, лежащего так неподвижно. Дыхание у бедняги дребезжит, как ветер сквозь деревья.
– Слушай меня внимательно, Бернард, - сказала она.
– Грязное насекомое по имени лорд Свейл сделал это с мастером Кэри.
– И не говорите, мисс, вот так лорд!
– Завтра должна состояться каретная гонка. Наши гнедые, Бернард, против серых его светлости. Свейл, должно быть, знал, что никогда не победит моего брата с честью, поэтому он нанял двух низких псов, чтобы искалечить Кэри перед гонкой. Ты бы сказал, что лорд Свейл трус?
– Именно так, мисс Джули!
– подтвердил Бернард решительно.
– И чертовски грязный трус кроме того, прошу прощения за грубый язык.
– Бернард, - объявила она, ее глаза сверкали, - я собираюсь преподать этому бесчестному негодяю урок об Уэйнборнах, которого он никогда не забудет. И ты поможешь мне.
– Ну что ж, мисс Джули, - он почесал свою блестящую лысую голову.
– Конечно, я бы не советовал молодой девчушке идти против таких, как он, а он - сатанинское отродье.
– Мне все равно, если он собака самого Сатаны! Сейчас он мельница, а я мельник.
– Мисс Джули, в его светлости больше зeрна для помола, чем вы думаете, - хладнокровно отметил Бернард.
– Семь футов высотой, ни на дюйм ниже, с сердцем чернее, чем у Генри Тюдора. Конечно, это ваша собственная дорогая шея, которую он переломает, мисс Джули, и никаких угрызений совести, заметьте.
Джульет твердо оборвала это гэльское отступление:
– Все очень просто, Бернард. Если Кэри завтра не появится на этой гонке, он станет посмешищем всего Лондона.
Бернард вздохнул.
– Поверьте, мисс Джули. Конечно, это всего лишь…
– Всего лишь гонка! Бернард Коркоран, я хочу, чтобы ты посмотрел на своего хозяина, забинтованного с головы до ног. А теперь скажи мне, что это всего лишь гонка! Он вполне может остаться на всю жизнь инвалидом. Он может умереть!
– Джульет яростно покачала головой.
– Нет, Бернард. Это была всего лишь гонка, но теперь это вопрос чести. Я, может, и молодая девчушка, но я все еще Уэйборн. Лорд Свейл пожалеет о том дне, когда он оскорбил мою семью.
Бернард принял неизбежность беды и скорби пожaтием плеч.
– Правильно, мисс Джули. Но что можно сделать, не считая убийства?
– Есть только одна вещь, которую можно сделать, Бернард. Кэри должен прийти на гонку завтра, и он должен победить.
– Вы соображаете, мисс?
– Бернард запнулся.
– Прошу прощения, мисс Джули, неужели вы потеряли рассудок? Ваш брат лежит полуживой, со сломанной рукой!
– Конечно, мне придется занять его место. Спасибо, что сообщил мне об этом.
– О, теперь, мисс, - возразил Бернард.
– Его светлость маркиз никогда не согласится на такую вещь, кaк гонки с женщиной! Он не то, что вы бы назвали современным.
– Итак, - Джульет спокойно улыбнулась, - ты бы посоветовал мне не говорить его светлости, что я всего лишь женщина? Я должна позволить ему думать, что я мастер Кэри? Какой отличный план! Бернард, ты абсолютный гений.
Бернард загоготал:
– Прошу прощения, мисс Джули, но никто не сможет принять ваши формы за молодого…