Против его воли
Шрифт:
Пес и ухом не повел.
Джек с сожалением прервал прогулку, чтобы успеть вернуться домой к назначенному времени. Ему нравилось гулять вместе с Линой, которая не переставала изумлять его. Если бы не приходилось постоянно быть начеку, то это можно было бы принять за идиллические каникулы с женщиной его мечты.
По дороге домой Джек держал Лину за руку, и его переполняли странные чувства. Рядом с ним была собака, которую он не хотел брать, женщина, которой он и не надеялся доверять, и домик, который он не ожидал получить. Если сложить все вместе, то он превращался в настоящего счастливчика.
Марк наверняка съел бы его с потрохами, если бы увидел сейчас.
Возле тропинки, что вела к дому, Джек услышал отдаленный шум мотора, инстинктивно подтолкнул Лину к кустарнику, росшему слева, и рявкнул Пончику:
– Ко мне!
Пес обычно не реагировал на такой тон, но сейчас подчинился. Спрятавшись за кустами, он тихо зарычал.
– Что там? – прошептала Лина.
– Тише, – приказал он им обоим.
Кусты загораживали обзор, но Джек разглядел, что приближается маленький фургон. Странный вид транспорта для наемных убийц. Или наоборот, весьма разумный выбор.
Джек зажал собаке пасть.
– Не гавкай, – грозно прошептал он.
Пончик молчал, нетерпеливо переступая с лапы на лапу.
Из фургончика вышел мужчина. Он оставил дверцу открытой, и до них донесся детский плач.
– Тебе не кажется, что им что-то нужно? – вполголоса спросила Лина.
– Тише… посмотрим.
Джек наблюдал, как мужчина осторожно подошел к дому, внимательно осмотрелся и заглянул в окна. Было весьма необычно, что он спрятал правую руку за спиной и сразу отошел в сторону, едва постучал в дверь. Детский плач все продолжался на одной ноте. Стало ясно, что это просто запись.
Если у Джека и были какие-то сомнения относительно этого парня, то едва он увидел, как профессионально тот осмотрелся, убедившись, что дверь заперта, судьба его была предрешена. Джек постарался запомнить приметы: белый, средних лет, среднего роста, прямые темные волосы, коричневая бейсболка.
Мужчина прошелся по крыльцу, проверил все окна и торопливо побежал к фургончику посоветоваться с напарником, которого Джек не разглядел. Через минуту он вернулся и направился к боковой двери.
Пончик подпрыгнул и ощетинился. Джек схватил его за ошейник, не дав кинуться к дому.
– Сидеть! – приказал он. – Тихо!
Джек взял Лину за руку. От него не ускользнуло, что она дрожит. Он хотел бы приободрить ее, но сейчас на это не было времени.
Джек заглянул ей в глаза:
– Сиди тихо, держи Пончика.
Она схватила его за рубашку:
– Не ходи туда! Пожалуйста!
– Милая, все будет хорошо. Я просто задержу этого типа и узнаю, как он нас нашел.
Он отцепил ее пальцы от рубашки и постарался не обращать внимания на ужас, застывший в ее глазах.
– Оставайся на месте, я сейчас вернусь, – пообещал он, целуя Лину.
Запись детского плача заглушала шум его шагов, когда Джек начал пробираться к дому мимо огромных дубов и сосен. Он увидел, что человек пытается взломать замок на боковой двери, ведущей в кухню. Джек тихо обошел взломщика, подкрался сзади и приставил к его спине пистолет.
– Стоять, или уложу на месте.
Парень застыл.
– Руки за голову, и выбрось все, что я могу расценить как оружие. Иначе я продырявлю тебя под видом самообороны.
Парень уронил две связки отмычек и поднял руки.
Джек обшарил его и нашел только нож. Он сразу понял, что перед ним не наемный убийца, а обычный вор.
– Что ты здесь делаешь?
– Я… я не хотел ничего плохого. Просто узнал, что здесь никто не живет.
– Тогда ты пришел сюда воровать?
– Не воровать, только одолжить.
– Одолжить? – усмехнулся Джек. – И что тебе нужно? – спросил он, открывая бумажник незадачливого взломщика. Там лежали три водительские лицензии, выданные в разных штатах на разные имена. – Какая из них действительно твоя?
– Это просто ради предосторожности, друг.
Джек был уверен, что у парня проблемы с законом. Весь вопрос заключался в том, как его вместе с компаньоном передать полиции и при этом не привлечь внимания к себе и Лине.
– Руки за голову, – приказал Джек и подтолкнул парня пистолетом для пущей сговорчивости.
Тот не сопротивлялся. Джек схватил его за рубашку и направился к фургончику.
– Кто там с тобой?
– А ты кто? – огрызнулся воришка.
– Крутой Уокер. Сколько вас там?
– Только мой приятель и я.
– А детский плач записан, верно? – Джек не собирался отпускать их, если там ребенок.
– Верно, это всегда хорошо срабатывает.
– О да, я тоже на целых пять секунд был одурачен. Твой приятель вооружен? И не вздумай лгать. Мой «кольт» не любит, когда мне лгут.
– У него ничего нет, я ему не разрешаю. Это мой сын.
– Как трогательно, когда папа и сынок работают вместе!
Они обогнули домик и оказались перед фургоном. Когда второй грабитель увидел, что случилось, он распахнул дверцу и бросился бежать.
– Останови его.
– Джеймс, вернись сейчас же! – закричал мужчина, но сын, похоже, не собирался слушаться папочку.
Пончик вырвался из леса и с громким лаем бросился к мальчишке, которому было не больше двенадцати лет. Прежде чем Джек успел позвать собаку, она обогнала ребенка и ухватила за штаны.
– Не дай ему покусать моего мальчика! – завопил мужчина. – Пожалуйста!
– Пончик, отпусти его! – крикнул Джек.
– Пончик? Что это за кличка?
Джек не дал ему договорить, ткнув в спину пистолетом:
– Не вздумай смеяться над моей собакой, а то я рассержусь.
Лина тоже появилась из леса, и Джек чуть не застонал. Похоже, его больше никто не слушается. Она подбежала к ребенку и оттащила собаку. Потом помогла мальчику подняться и направилась вместе с ним к Джеку.
– Вы что, современные рейнджеры? – удивился жулик.
– В фургоне есть оружие?
– Нет. Клянусь вам, мы не бандиты! Я просто хотел вернуть своего сына.
Похоже, ребенок был похищен.
Они все собрались возле пассажирского места. Лина и Пончик казались весьма довольными собой, но Джек решил, что разберется с ними позже.