Расплата Гримстоуна
Шрифт:
Из дальней комнаты донеслось сдавленное фырканье, за которым последовал скрип пружин и тяжелые шлепки ног по полу.
— Лоретта.
— Что будем делать? — прошептал Джеймс.
Я хотел пробиться к выходу, но мы не могли уйти без печати.
— Выпей свое зелье — сказал я ему.
— Серьезно? Она нас увидит.
— Увы, в этом-то и смысл. Нам нужно убедить ее передать печать нам.
— Черт, иначе печать не сдвинется с места — понимающе сказал он — Ладно. Ты первая.
Вздохнув, я направил энергию лей через свою ментальную призму и выпустила ее в виде несфокусированной энергии. Вокруг меня взметнулись старые газеты и чеки, но в первую очередь это привело к тому, что магия невидимости рассеялась, и я снова стал видимым.
Зажегся свет, и Лоретта пронзительно закричала. Ее алая мантия развевалась, пока она рылась в своем хламе, отбрасывая в сторону пластиковую посуду, безруких кукол и кабели RCA. Я думал, она набросится на нас обоих, но ее безумный взгляд был прикован к тому месту, где стоял журнальный столик.
— Бенни, малыш? — воскликнула она — Ты меня слышишь?
Она лихорадочно принялась разгребать землю, пока не откопала клетку и не поднесла ее к лицу. Бенни высунул раздвоенный язычок и принялся исследовать клетку. Она всхлипнула от облегчения и прижала клетку к своей пышной груди.
— Да, извини, что так вышло — сказал я.
Ее глаза, затуманенные от туши, смотрели на меня поверх клетки. Когда Джеймс пошевелился, она перевела взгляд на него.
— Привет, милая — сказал он, вяло помахав рукой — Мы вернулись.
— Мы кое-что нашли — быстро объяснил я — а твоя дверь была не заперта.
— Да, и мы рады, что ты проснулась, потому что нам нужно с тобой поговорить — добавил Джеймс.
Я был готов к тому, что она швырнет в нас Бенни, но она лишь поцеловала его через прутья клетки, а потом поставила ее на шаткую стопку журналов. Всхлипнув, она вытерла нос подвернувшимся под руку спортивным носком и скрестила руки на груди.
— Ну, говорите.
— Это насчет вот этого — Я указал на гномью печать.
Она вытянула шею, и ее лицо смягчилось, как теплый хлеб из духовки.
— Ну разве он не прелесть? Как будто ты всегда искала что-то, но не знала, что оно существует. Я даже не знаю, что это за хрень — рассмеялась она.
— Ты нашла её на свалке, да?
Ее лицо исказилось от подозрения.
— С чего ты это взял?
— Мы знаем чувака, который его выбросил — объяснил Джеймс — Мы проследили за ним до этого места.
Она огляделась по сторонам, а затем заговорщически понизила голос.
— Мне подсказали, что Ломбарды получают много вещей на свалке. Поэтому я начала ходить туда по ночам и просеивать свежие залежи. Вы только посмотрите, какие сокровища я нахожу.
— Сокровища? — с сомнением переспросил Джеймс.
— Я даже подумываю о том, чтобы открыть собственное дело. Знаете, бросить работу официантки и открыть свой собственный секонд-хенд.
Я ухватился за эту возможность.
— Тогда позволь нам стать твоими первыми покупателями. Сколько хочешь за это?
Ее энтузиазм угас.
— О, я не думаю, что это можно продать.
Чары, наложенные на предмет, часто накладывают на владельца обязательство оберегать его. Этим и объяснялось ее восхищение вещью, о которой она ничего не знала и которая даже не выглядела привлекательной.
— Да ладно тебе, детка — сказал Джеймс, одарив ее своей самой очаровательной улыбкой — Наверняка есть что-то, что ты согласишься отдать взамен.
— В разумных пределах — добавил я.
Она задумчиво прищурилась, переводя взгляд с Джеймса на меня и теребя пальцами ленточку на очень низком вырезе своего неглиже.
— Эта штука, над которой вы работаете — сказала она наконец — Я хочу в этом участвовать.
— О нет, нет — запинаясь, проговорил я — Это невозможно. Это слишком опасно.
Слишком поздно я вспомнил, что опасность, это именно то, чего она жаждала с нашей первой встречи. Ее зрачки расширились, и она облизнула губы.
— Я знаю.
Я посмотрел на Джеймса, и тот пожал плечами.
— Одевайся — сухо сказал я.
Лоретта взвизгнула и захлопала в ладоши, но внезапно остановилась.
— Но я не отдам вам эту штуку, пока не поеду с тобой — предупредила она — А если вы попытаетесь от меня избавиться, я заберу её обратно, вот увидите.
Джеймс рассмеялся.
— Думаешь, мы на такое способны?
Прежде чем она успела ответить"потому что именно это вы и сделали в прошлый раз", я сказал:
— Мы заедем за тобой на джипе.
— Могло быть и хуже — заметил Джеймс, когда мы спускались по ступенькам на парковку.
— Что ж, будем надеяться, что финал будет не таким драматичным, как возвращение печати на место.
— Нам придётся сказать Сантане, что мы так и не встретились с его дьяволом лицом к лицу. Будем надеяться, что оборотень забудет о своей вендетте против Джеймса, когда узнает, что мы навсегда заперли его.
— Чёрт, ты всё испортил — сказал Джеймс, остановившись на полпути вниз по ступенькам.
— Хм?
На парковке внизу что-то происходило. Я превратил свою трость в меч и посох, когда в мерцающем свете двух работающих уличных фонарей начали появляться бандиты с Дикого Запада.
— Не то чтобы я жаловался — добавил Джеймс, перекидывая дробовик из-за спины вперёд.
Но бандиты пришли не одни. Из тени за их спинами появилась огромная фигура. Когда она вышла на свет уличных фонарей, мы увидели пару серо-зелёных глаз. Мы с Джеймсом замерли при виде самого большого оборотня, которого когда-либо видели, ростом почти два метра на четырёх лапах. Его леденящий душу вой разрушил чары. Мы бросились в укрытие, когда раздались выстрелы и асфальт вздыбили когти.
24
— Защита! — крикнул я, взмахнув посохом перед собой.
Воздух засиял вдоль перил второго этажа, за которыми мы с Джеймсом укрылись. Пули, которые до этого с лязгом отскакивали от металла, теперь отскакивали от щита, в который я вливал магию Фатьмы из своего кулона. Джеймс поднялся и выстрелил из дробовика. Ближайший преступник отшатнулся и вспыхнул неземным голубым пламенем — тоже благодаря магии фейри.
— Я только что подпалил Джесси Джеймса! — воскликнул он, пригибаясь к земле.