Разоблачение суккуба
Шрифт:
"Подвальчик" был излюбленным местом времяпровождения бессмертных, в особенности Джерома и Картера. Старый темный бар располагался на площади Пионеров в исторической части Сиэтла. Как правило, в барах в это время суток не много посетителей, но ангелы и демоны едва ли заботятся о приличиях. Джером не отвечал на телефонные звонки, но существовала вероятность, что он зашел сюда пропустить стаканчик.
И, спустившись по ступеням, ведущим в заведение, я действительно ощутила прикосновение бессмертной ауры. Вот только, это был не Джером. И даже не демон. Картер сидел в одиночестве, потягивая из стакана виски, пока бармен ударился в прослушивание песен семидесятых годов на музыкальном автомате. Картер также ощутил мое присутствие, так что не было никакого смысла ретироваться. Я присела на табурет рядом с ним.
– Дочь Лилит, - поприветствовал меня Картер, подзывая бармена.
– Не ожидал встретить тебя здесь да еще в такой ранний час.
– Утро у меня выдалось еще то, - сказала я ему.
– Кофе, пожалуйста.
– Бармен кивнул и, взяв кофейник, налил мне кофе, который, вероятно, остался со вчерашнего дня. Я поморщилась, с тоской думая о кафетерии, что встретился мне по дороге. Конечно, Иену наверняка понравился бы местный кофе за его "элитарность".
– У тебя есть хоть какое-то предположение где сейчас Джером?
– Спросила я, как только мы с Картером снова остались наедине.
– Возможно все еще в постели.
– Когда Картер заговорил, взгляд его был сфокусирован на стакане, серые глаза внимательно изучали игру бликов жидкого янтаря.
– И я не могу рассчитывать, что ты перенесешь меня туда?
– спросила я. Однажды Картер уже телепортировал меня, когда у нас были проблемы, но в остальное время я и понятия не имела где мой босс снимает ботинки.
Картер слегка улыбнулся мне.
– Я может быть и бессмертен, но все еще существуют вещи, которых я боюсь. Предстать перед Джеромом в такую несусветную рань с тобой на буксире - одна из них. Что же такое важное произошло? Ты придумала название для команды по боулингу?
Я протянула меморандум, полученный мною. Еще до того, как он успел внимательно его изучить, улыбка Картера исчезла. Вне сомнений, этот документ был напечатан в Адской канцелярии - этого мои чувства не могли не уловить. Когда он не взял записку, я просто развернула ее перед собой, чтобы прочесть.
– Значит перевод?
– Его тон был странным, как будто он вовсе не был удивлен.
– Якобы. Но я полагаю, что это какая-то ошибка. Иначе Джером сперва должен был встретиться со мной, ведь так? А ты видел его прошлым вечером. Не было никаких признаков, что должно произойти что-нибудь странное. Ну. Более странное, чем обычно.
– Я рассержено постучала по бумажке.
– Кто-то в отделе кадров допустил ошибку и отправил это мне.
– Ты так думаешь?
– печально спросил Картер.
– Ну, я, безусловно, не думаю, что Ад безупречен во всем. И в то же время я не вижу никаких причин для моего перевода. Картер не ответил, и я внимательно его изучала.
– Почему? Тебе известна какая-то причина?
Картер ответил не сразу, а сперва разделался с выпивкой.
– Я находился с Адом достаточно близко, чтобы знать, что им не нужны причины.
У меня возникло странное ощущение.
– Но ты ведь знаешь об этом, не так ли? Ты совсем не удивлен.
– Ад меня уже давно не удивляет, серьезно.
– Черт возьми, Картер! Ты не отвечаешь на мои вопросы. Ты просто продолжаешь выкидывать эти тупые полуправдивые ангельские штучки.
– Мы не можем лгать, Джорджина. Но порой мы вынуждены о многом умалчивать. Существуют определенные правила во Вселенной, и даже мы не в состоянии это изменить. Можно мне повторить?
– он махнул бармену.
– На этот раз, двойной.
Бармен, прохаживающийся по ту сторону барной стойки, изогнул бровь, услышав заказ Картера.
– Немного рановато для этого, вам не кажется?
– Как выяснилось, сегодня неудачный день, - ответил Картер.
Бармен кивнул с глубокомысленным видом, и, щедро плеснув в стакан виски, снова оставил нас наедине.
– Картер, - прошипела я.
– Что ты знаешь? Это не ошибка, мой перевод реален? Ты в курсе, почему меня переводят?
Картер вновь сделал вид, что заинтригован игрой света в стакане виски. Но когда он внезапно повернулся и посмотрел на меня, я задохнулась, ощутив всю силу его пристального взгляда. Взгляд, всматривающийся мне прямо в душу. Картер делал так иногда, вот только на этот раз, это было нечто большее. Казалось, какое-то мгновение его глаза вмещали всю печаль Вселенной.
– Не знаю, ошибка ли это, - произнес он.
– Не исключено. Ваши люди, конечно, ошибаются довольно часто. Но если все законно... то я не удивлен. Я могу сделать миллион предположений, одно хуже другого, о причинах, почему тебя хотят держать подальше от Сиэтла. Но я не могу говорить с тобой об этом, - резко добавил он, заметив, что я готова засыпать его вопросами.
– И как я уже сказал, в этой игре существуют правила, и я должен им следовать.
– Это не игра! – воскликнула я.
– Это моя жизнь.
Печальная улыбка заиграла по губах ангела.
– Никакой разницы, если дело касается Ада.
Внутри себя я почувствовала эхо той ужасной печали, что видела в его глазах.
– Что мне делать?
– тихо спросила я.
Очевидно, мой вопрос застал Картера врасплох. Я вечно требовала от него ответов и подсказок из-за множества загадок, которые, казалось, следовали за мною повсюду. Однако сегодня я впервые просто обратилась к нему с житейской, ни к чему не обязывающей, просьбой.
– Дай угадаю, - сказала я, увидев его изумление и отвисшую челюсть.
– Ты не можешь мне сказать.
Выражение его лица смягчилось.
– Если в подробностях, то нет. Во-первых, ты должна выяснить, не ошибка ли это. Если так, то это упрощает дело.
– Для этого мне нужно увидеться с Джеромом, - сказала я.
– И есть вероятность, что Хью или Мей тоже в курсе.
– Возможно, - сказал Картер, хоть и не выглядел убежденным.
– В конечном счете, Джером ответит на звонок. И тогда ты все выяснишь.
– А если это правда?
– спросила я.
– Что тогда?
– Тогда тебе придется паковать вещи.
– И это все? Это все, что я могу сделать?
– Стоило мне произнести эти слова, и я поняла, что это правда. Никто не может оспорить перевод. У меня их было десятки, чтобы в этом убедиться.
– Да, - ответил Картер.
– Мы оба знаем, что у тебя нет выбора. Вопрос заключается в том, позволишь ли ты этому переводу повлиять на свое будущее?
Я нахмурилась, не понимая, к чему клонит Картер.
– Что ты хочешь этим сказать?
Он помедлил, как если бы переосмысливал, о чем собирался сказать. Наконец, он решился и, наклонившись ко мне, произнес, - Вот единственное, что я могу сказать тебе. Если это правда, то, безусловно, существует причина. Это не какая-то случайная кадровая перестановка. И если причина есть, она заключается в том, что ты делаешь нечто такое, что Аду не по вкусу. Таким образом, возникает вопрос, Джорджина, ты продолжишь делать то - независимо от того, что это - что они не хотят, чтобы ты делала?