Разозленные
Шрифт:
Сирену пронзила паника. С голосом ничего не произошло. Ничего. Ужасный инцидент в «Ла Скала» два года назад был просто совпадением. Да, ее освистали, но рано или поздно любого из мира оперы освистывают чертовы клакеры «Ла Скала». Это что-то вроде обряда посвящения в певцы. Но что если они действительно уловили недостаток силы в высоком «фа»?
Не следует забывать, что весь следующий сезон дела шли из рук вон плохо. Последовала ужасная ночь в Сиэтле, когда она сфальшивила на некоторых высоких нотах в партии Лючии. Критик из «Сиэтл таймс» [49] поймал ее на этом. Однако в то время она была простужена. Ну и что? У каждого певца время от времени случаются провалы.
49
«Сиэтл таймс» — газета, выпускающаяся в Сиэтле, США. Самая крупная ежедневная газета в штате Вашингтон.
Большинство знаменитых сопрано просыпались однажды утром с осознанием, что лишились голоса. Сирену снова пробрал озноб.
Доктора уверяли, что с ее голосовыми связками все в порядке, но они ничего не знали о паранормальных способностях, не говоря уже о том, как неразрывно они были связаны с ее вокалом. А что если проблема в ее способностях? Что если ее худший кошмар стал явью? Что если она потеряла свой талант сирены?
Невозможно. Она еще слишком молода, ей всего тридцать пять. Она в самом расцвете сил. Но нельзя отрицать, что ее карьера была под угрозой. Естественно, во всем виноват агент, работавший до нее. Из-за этого идиота расстроилась важная сделка. Он поверил в слухи о Сирене. У нее не было выбора, кроме как уволить его навсегда на предназначенном лишь для него выступлении. Последняя услышанная им нота — это потрясающе высокое «соль» в моцартовской арии «Народы Фессалии» [50] . Сирена надеялась, что он успел восхититься ее блестящим пассажем.
50
Концертная ария В.А.Моцарта "Народы Фессалии" с самой высокой нотой в истории оперной музыки — "соль" третьей октавы. Он написал эту арию для своей первой любви — Аллоизы Вебер.
Нет, с ней все было в порядке, не считая небольшого невезения и никудышного импресарио [51] . Но все изменится после того, как она споет Царицу на премьере «Волшебной флейты» в Акация-Бей. Это, конечно, не «Метрополитен-опера» [52] , но «Гатри-Холл» — маленький изящный драгоценный камень среди театров, да и находится он недалеко от Лос-Анджелеса. Как заметил дорогой Ньюлин, есть большие шансы, что на премьере будут присутствовать некоторые именитые критики. Там они лично убедятся, что Сирена вернулась и теперь великолепнее, чем когда-либо.
51
Антрепренер, профессиональный устроитель концертов.
52
Метрополитен-опера (англ. Metropolitan Opera) — музыкальный театр в Линкольн-центре в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, США. Сокращенно его часто называют «Мет». Театр относится к самым известным оперным сценам мира.
Вдобавок ко всему, самые известные дизайнеры встанут в очередь, предлагая ей свою одежду и драгоценности. И вскоре она начнет раздавать автографы, как в старые добрые времена. Ее график будет расписан на три года вперед выступлениями в самых известных оперных театрах мира….
Зазвонил телефон, прерывая фантазии Сирены о театральном будущем. Она взглянула на высветившийся номер и вздрогнула. Последней, с кем ей хотелось сейчас говорить, была ее сестра. Вздохнув, она ответила на вызов:
— Привет, Дамарис.
— Что происходит? Я ждала твоего звонка. Все в порядке?
— Успокойся, все отлично. Сегодня днем, когда я пошла в номер Юбэнкса, случилась небольшая неприятность, но ничего…
— Что произошло? — запаниковала Дамарис.
— Расслабься. Я воспользовалась инструментом, который дал мне папочка, чтобы попасть в номер, как мы и планировали. Я собиралась ждать там Юбэнкса и его телохранителя. И распевалась, готовясь к выступлению, когда меня прервала горничная отеля. Ты же знаешь, как я ненавижу, когда прерывают мое пение.
— И что ты сделала? — голос Дамарис превратился в визг. — Пожалуйста, только не говори, что ты ее убила.
— Нет. К сожалению, то выступление тоже было прервано совершенно невыносимой женщиной. Скажи отцу, что я хочу, чтобы он нашел ее. Он мне много чего должен.
— Ты хочешь, чтобы он нашел горничную?
— Нет, ту противную сучку, которая все испортила. Ту, которая некоторое время смогла мне сопротивляться. Ты можешь в это поверить? Ей удалось спасти горничную.
— О чем ты говоришь? — закричала Дамарис. — Тебя заметил кто-то еще, кроме горничной?
— Да. Мне пришлось уйти со сцены прежде, чем я смогла исправить ситуацию. Видишь ли, какие-то люди выходили из лифта. Ты же знаешь, как действует мой талант. Я могу справиться на выступлении с двумя людьми, но не более.
— Мы обречены, — прошептала Дамариса. — Все пошло не так, как надо.
— Это смешно. Возьми себя в руки. Я перенесла свое частное выступление для Юбэнкса на сегодняшний вечер. У меня в планах более подходящее место встречи. Завтра в это время я буду уже в самолете до Сан-Франциско.
— А как насчет другой женщины? — запричитала Дамарис. — Если она смогла тебе сопротивляться, значит, у нее есть паранормальные способности. Вдруг она из «Ночной тени»?
— Откуда мне знать? Это папочка у нас в семье великий тайный агент. Это его работа проверять подобные вещи.
— Есть шанс, что она тебя опознала?
— Только если она настоящая фанатка оперы, в чем я сомневаюсь. Я не заметила, чтобы она узнала мой голос. Я была в костюме, как мы и договорились, поэтому она не сможет меня описать.
— Но если она из «Ночной тени», то предупредит Юбэнкса, — заметила Дамарис.
— Юбэнкс все еще в отеле, если тебе от этого легче. Я недавно видела, как он отправился в SPA-центр.
— Значит, она не из «Ночной тени».
— Скорее всего, нет.
— Так кто же она?
— Понятия не имею. Спроси отца. Когда он узнает, кто она, я приглашу ее на одно из своих частных выступлений. Я не потерплю, чтобы меня прерывали, как сегодня.
— Вивиан, ты говоришь так, будто зациклилась на этом, — тревожно проговорила Дамарис. — Ты абсолютно уверена, что женщина была в состоянии сопротивляться твоему пению?
— Только некоторое время. Уверена, будь у меня одна-две минуты, я бы ее уничтожила. Все, я вешаю трубку. У меня был очень напряженный день. Мне нужно подготовиться к своему следующему выступлению. До свидания, Дамарис.
— Подожди…
— Скажи папочке, чтобы нашел эту сучку.
Сирена отключила телефон и отбросила его в сторону. Воистину, быть старшей сестрой — большая ответственность. В последнее время бедную Дамарис было чересчур легко расстроить. И виноват в этом, естественно, отец.
— Она из «Джонс и Джонс», — сказал отец.
— Что?
— Расслабься. Я только что нашел информацию. Оказывается, Фэллон Джонс установил за Юбэнксом наблюдение. Но не потому, что думает, что Юбэнкс из «Ночной тени».
— Ты уверен? — Дамарис облокотилась на стол, положила больную голову на руки и прижала к уху телефон. Ее бросало то в жар, то в холод. В мыслях постоянно крутился вопрос, не аллергия ли это на препарат. — Может, в «Джонс и Джонс» догадались…
— Нет. — Голос отца звучал очень убедительно. — Поверь, если бы агентство что-то подозревало, Совет был бы в курсе. «Ночная тень» в последнее время имеет наивысший приоритет. Это рутинная операция «Джонс и Джонс».