Развод с генералом драконов
Шрифт:
Рядом со мной круглый столик, а через него стоит кресло Джиральдины.
На столике между нами возвышается хрустальная вазочка с треугольным домашним печеньем, присыпанным сахаром. В железных кубках налита плотная рубиновая жидкость. Совсем как кровь — думается почему-то.
— Итак, за долгожданное знакомство! — Джиральдина поднимает кубок.
Делаю то же самое. С тихом звоном наши кубки соприкасаются. Подношу свой к губам и сразу же отставляю в сторону.
Сижу с выпрямленной спиной на самом краешке кресла. Кончиком пальца очерчиваю ободок кубка. Я внутренне напряжена, но стараюсь этого не показывать. Осторожно наблюдаю из-под ресниц за своей собеседницей.
Джиральдина, наоборот, выглядит расслабленной. Полулежит в кресле, поигрывая кубком, держит его небрежно в вытянутых пальцах, смотрит на огонь.
Оранжево-красные отсветы пламени раскрашивают её рыжие волосы в алый и бликуют в глазах.
— Шёл третий год войны. Я собирала целебные травы в лесу, неподалёку от нашей с Дороти хижины, — начинает она с мечтательной улыбкой на лице, — как вдруг землю накрыла тёмная тень и с неба рухнул дракон. Он был ранен из зачарованного железного арбалета. Рана сама по себе не смертельная, вот только наконечник оказался отравлен. Яд чёрного скорпиона. Я поняла это по потрескавшимся чёрным сосудам в глазах. Без противоядия через семь минут неминуема смерть. И зверь умирал. За эти крохи времени он бы даже не успел никуда долететь, понимаешь?
Завороженно смотрю на блестящие от слёз глаза Джиральдины. Она подносит руку к лицу и указательным пальцем с длинным красным ногтем проводит под носом, стирая влажные дорожки. Гулко постукивает ногтем по пустому бокалу, грустно усмехается. Тянется к бутылке и снова наполняет бокал.
— Досадная смерть могла бы быть, — шмыгает носом Джиральдина, — если бы у меня при себе не нашлось противоядия.
— Потрясающее совпадение! — отмечаю, склонив голову к плечу.
— Это не совпадение. Я целительница, это моя работа.
— Разумеется.
— Так мы и познакомились с генералом Стормом.
В комнате становится тихо. Облизываю губы, на которых остался терпкий ягодный привкус.
— Я спасла ему жизнь. В знак благодарности генерал Сторм забрал нас с Дороти с собой. Он тогда показался мне глубоко одиноким человеком. Ваш брак никогда не был настоящим. Это чувствовалось.
Возможно, это игра бликов, а возможно, в глазах Джиральдины вспыхивает триумф. Всего на миг, но я успеваю заметить.
— Мы не были близки, — соглашаюсь осторожно, — это верно.
Джиральдина снисходительно кивает:
— Я всего лишь хотела согреть его, утешить, подарить тепло. Потом я забеременела. Когда целитель определил, что будет сын-дракон, всё остальное стало неважным. Ты бы видела, как Рэйвен был рад! — её глаза туманятся дымкой воспоминаний. — Он так мечтал о сыне! Не я, так другая нашлась бы, кто смогла бы исполнить его мечту. Ваш брак в любом случае был обречён. Это был лишь вопрос времени и стечения обстоятельств. А раз так, то тебе не за что на меня сердиться.
Осторожно киваю. Я не спорить сюда пришла, а получить ответы прошлого для того, чтобы лучше спланировать будущее. Тоже откидываюсь на спинку кресла. Задумчиво смотрю на оранжево-красные языки пламени.
Мы подобрались к самому болезненному в этой истории, по крайней мере для меня. Рэйвен не стал вдаваться в подробности, и вряд ли станет. А я просто обязана знать всё, теперь, когда меня снова втянули в эту трясину семейных дрязг и интриг.
К тому же Джиральдина сама вызвалась поболтать.
Задаю вопрос, который давно не даёт мне покоя:
— Мальчики-драконы сильны, их регенерация потрясает, а воля к жизни бесконечна. При нехватке магического резерва они тянут силу из матери, при этом нередко её убивая. Они неуязвимы. Им не страшны болезни и травмы. Но ты здесь, а ребёнок нет. Что же стряслось?
Взгляд Джиральдины стекленеет. Пальцы сжимают кубок до выступивших на руке синих вен. Уголок её рта дрожит, но голос спокойный и ровный:
— Всякое бывает, — отвечает уклончиво. — Дети болеют.
— Даже драконы? — стискиваю твёрдый подлокотник и подаюсь вперёд всем телом. Что-то здесь не так.
— Моя дорогая, — Джиральдина отставляет на столик кубок и поворачивается ко мне. Её взгляд скользит по мне почти ощутимо, словно холодные щупальца. — Видишь ли, я тяжело переносила утрату, эта тема болезненна для меня, я бы предпочла её не касаться. К тому же я позвала тебя по другому поводу.
— По какому же?
— Поговорить начистоту. Понять твои намерения.
Наклоняю голову к плечу, принимая ответ, но следующий её вопрос звучит неожиданно:
— Ты всё ещё любишь Рэйвена?
Несколько секунд осмысливаю свой ответ. То, что я чувствую сейчас к генералу Сторму, уж точно не назвать любовью.
— Нет.
Недобрая усмешка кривит губы Джиральдины:
— Хорошо. Потому что он тебя на дух не переносит. Ты бы видела, как он злился и свирепел, стоило мне тебя упомянуть. Давно, ещё в самом начале. Потом я перестала это делать, разумеется.
— За мои чувства можешь не переживать. Всё давно в прошлом. Вот только генерала Сторма они мало волнуют, у него свои планы.
— Понимаю, — кивает Джиральдина. — Сделать из тебя вечно брюхатую свиноматку. Чтобы рожала до победного. Что смотришь? Разве я не права? Бьюсь об заклад, он сказал тебе, что ждёт от тебя сына? Но, Мелинда, ты ведь не настолько глупа, чтобы думать, что ему хватит одного? Сейчас, когда он знает наверняка, как хрупко детское здоровье.
Мне нужен законный наследник, сильный сын-дракон, который сохранит и преумножит величие, богатство и земли рода Сторм. Кем будет его мать не имеет значения.
А ты как думала? Да, моя дорогая, в столице я бываю чаще, чем здесь, долг генерала обязывает постоянно держать личную связь с Императором. Так что это будет даже удобно — иметь там второй дом. И тебя.
Пока я прокручиваю в голове всё это, Джиральдина поднимается с кресла. Прохаживается неторопливо перед камином, затем оборачивается ко мне:
— О такой жизни ты мечтала, а, Мелинда?
— К чему ты клонишь? — уточняю, понимая, что мы подбираемся к сути разговора, к тому, зачем она меня позвала и зачем вообще сюда приехала.