Роза Дюруа
Шрифт:
– Эрнесто, я не хочу обсуждать с тобой мою личную жизнь. Я честна по отношению к тебе. Я с самого начала сказала, что у меня нет к тебе никакого влечения. Почему ты продолжаешь преследовать меня? Если тебя не устраивают наши дружеские отношения, давай расстанемся навсегда!
– Нет, Роза, не говори так, - обиженно сказал Эрнесто.
– Есть люди, которым нравится растравлять собственные раны. Если это так, то ты мне...противен. Я привыкла к простым отношениям!
Эрнесто вздрогнул и тяжело задышал. Глаза его налились злостью.
– Значит, тебе нравятся простые отношения, да? Ну что же, я могу предложить тебе такие!
– сказал он, грубо обняв Розу и припав к ее губам.
От неожиданности Роза сделала резкое движение рукой и сбросила со стойки бара на пол несколько бокалов и бутылку, которые вдребезги разбились о каменный пол.
Сорайда, услышав звон стекла, быстро направилась к стойке. За ней двинулся дон Анхель.
Но раньше их там оказался подвыпивший клиент Амалии, который бросился на защиту Розы с бутылкой в руках.
Роза, оторвав губы от жадного рта обезумевшего Эрнесто, увидев надвигающегося человека с бутылкой, готового ударить Эрнесто по затылку, вскрикнула и закрыла голову Эрнесто руками, по которым и пришелся удар.
Пьяного схватили, а Роза заплакала, подняв кверху пораненные руки, - с них закапала кровь.
– Что ты наделал, идиот!
– крикнула Эрнесто подбежавшая Амалия. Она бросилась к аптечке, достала бинт и вату и, плеснув на руки Розы виски, стала бинтовать их...
Эту, как показалось ему, безобразную сцену с участием Розы видел издалека институтский друг Рикардо - Флавио, зашедший с подружкой пропустить стаканчик.
– Вот так Роза Гарсиа!
– присвистнул он.
– Ты знаешь эту девку?
– спросила подружка.
– Сама ты девка!
– сказал Флавио.
– Это жена моего друга.
– Скажи своему другу, чтобы в следующий раз как следует выбирал себе жену!
– засмеялась девушка...
– Что случилось, Роза?!
– с тревогой спросил Рикардо, увидев жену с перевязанными руками, входящую в сопровождении дона Анхеля в дом. Показавшаяся на лестнице Томаса всплеснула руками.
– Роза! Что с тобой, девочка?!
Дон Анхель попробовал объяснить:
– Рикардо, произошел инцидент, один пьяный, понимаешь...
Роза испуганно вскинув на Рикардо глаза, сказала:
– Дорогой, позволь мне самой подробно рассказать обо всем. Но только не сейчас, а завтра...Я очень устала.
– Хорошо, дорогая!
– Что значит "хорошо"!
– возмутилась Томаса, тяжело спускаясь по лестнице.
– Что у тебя с руками? Надо вызвать врача! Бинты все в крови!
– Ма! Прошу тебя, без паники. Пьяный дурак хотел ударить одного человека бутылкой, и я пыталась его защитить...
– Хорошенькое дело!
– не унималась Томаса.
– Ты где была? Отвечай!
– У Сорайды...
– Есть рука с бутылкой, - не унималась Томаса, являя собой образец материнской строгости, - и есть чья-то голова! Так почему же между ними должны оказаться твои руки?!
– Ма! Ну, так вышло!
При всем при том, что Рикардо внутренне был взбешен, он благородно взял на себя защиту жены.
– МатушкаТомаса, я сам с ней разберусь. Пожалуйста, не волнуйтесь, - обнял он старую женщину.
– Роза, прошу тебя, пойди приведи себя в порядок.
Дон Анхель подал руку Рикардо и, поклонившись Томасе, направился к выходу. Перед тем как уйти, он спросил у Рикардо:
– Как ты посмотрел бы на то, чтобы Розин магазин назывался "Дикая Роза"?
– Поговорим об этом в следующий раз, - буркнул Рикардо.
Рикардо ни о чем не спрашивал Розу, но она чувствовала его недовольство. Зная его подозрительность, она поспешила рассказать ему все как есть.
– У Сорайды я встретила Эрнесто, моего старого друга, и мы отошли к стойке бара, чтобы потолковать. И тут я вижу, что сзади его хочет ударить бутылкой пьяный. Я прикрыла его голову, и удар пришелся по моим рукам...
– О чем же вы говорили с Эрнесто?
– Он...изливал мне свои чувства.
– Не понимаю!
– Рикардо, мне нечего от тебя скрывать. Он давно и безнадежно в меня влюблен. Ты знаешь это. Однажды это уже послужило поводом для твоей ревности и нашей ссоры. Но это не моя проблема, а его...
– Если это не твоя проблема, почему ты должна с ним разговаривать?
– А почему ты должен был разговаривать с Леонелой, когда у вас, как ты утверждал, не было ничего такого?
– бросила Роза упрек мужу.
– Хорошо, Роза! Прекратим эти взаимные попреки. Я первый начал, я первый и попрошу у тебя прощения.
Она подошла к нему и, обняв его, прижалась щекой к его груди.
– Бог мой! Как сильно стучит твое сердце! Мне кажется, оно выстукивает мне какие-то сигналы!
– Простое дело...Азбука Морзе, - улыбнулся Рикардо.
– Сейчас расшифрую...
– Я сама!
– взвизгнула Роза, как девчушка, которой не дают рассказать первой.
– Значит, так..."Роза...тук-тук...я...тук-тук...никогда не буду...тук-тук...ревновать тебя...тук-тук..."
– Ошибаешься! Мое сердце выстукивает совсем другое, а именно..."Роза...тук-тук...я всегда буду...тук-тук...тебя ревновать...тук-тук...А сейчас...тук-тук...я хочу тебя...тук-тук..."
– Что ты хочешь...меня?
– Хочу тебя немедленно, тук-тук!
Роза покраснела.
– Рикардо, я думала, ты серьезный мужчина из достойной семьи, а ты, оказывается, грубый парень из "затерянного города"!
Лиценциату Альберто Валенсии удалось добиться досрочного освобождения Дульсины. Об этом он сообщил Рикардо в телефонном разговоре.
– Рикардо! Моя душа профессионала ликует. Я сделал почти невозможное...
– Я очень тебе признателен, Альберто!
– Спасибо, но ты не дал мне договорить. Как профессионал я рад, но как твой друг озабочен. Ты берешь на себя очень серьезное обязательство перед обществом и твоими близкими.
– Понимаю тебя.
– Ты...виделся с ней в тюрьме?
– Ни разу.
– А надо бы! Дульсина находится в возбужденном состоянии. Я понимаю ее. Она женщина с изуродованным лицом. Она знатная сеньора, униженная законом. Она член вашей семьи и она...