Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Роза Дюруа

Альварес Альберто

Шрифт:

– Рикардо, сама не знаю почему набрала твой номер. Мне его дала Леопольдина. Сказать по правде, мне так одиноко.

– Я понимаю тебя как никто...

– Вот я и подумала, почему бы нам не сходить в театр или в ресторан... Мы ведь когда-то неплохо смотрелись вдвоем!

– И сейчас будем выглядеть неплохо. Если ты не против, я заеду за тобой, и мы поедем в ресторан.

Они долго говорили. Она - о смерти родителей, о том, что не знает, как распорядиться большим наследством. А он о трудных отношениях с Розой.

Лулу деликатно молчала.

Они поужинали. Выпиди несколько коктейлей за стойкой бара. Потом танцевали. Со своей осиной талией и высоким бюстом Лулу обращала на себя внимание. Она была очень хороша, и Рикардо было приятно ловить на себе завистливые взгляды мужчин.

Он отвез ее домой.

– Не выпить ли нам по чашечке кофе?
– спросила она с улыбкой.

– По-моему, было бы кощунством не сделать этого, - ответил он, чувствуя, как просыпается желание обладать ею.

Лулу была гибкой, как гимнастка. Она обволокла Рикардо своим телом. Ее ненасытность свидетельствовала или о длительном воздержании, или о сильном чувстве. Природа наделила Лулу пылкостью и неутомимостью.

Они расстались утром.

– Рикардо, умоляю, не пропадай надолго!

– Не знаю, что сказать тебе... Мне было с тобой очень хорошо...

– А мне никогда ни с кем не было так хорошо!

– Как жаль, что мы не узнали друг друга раньше, - сказал он, крепко поцеловав девушку.

Рикардо решил, что запишет этот новый грех в старый список прегрешений, известных Розе и прощенных ему в пору их первого сближения...

Роза пробыла в больнице около двух месяцев. И все это время она не видела Рикардо.

Правда, в последние две недели она начала позванивать домой, но категорически запретила Томасе подзывать Рикардо. Однако, случайно услышав, как она говорит с Розой по телефону, он подошел и, взяв трубку, сказал:

– Роза, я забыл, извинился ли я за то, что обидел тебя. Но прошу, хватит сердиться.

– Я больше не сержусь на тебя, Рикардо, - сказала она.

– Я знаю, что ты завтра выходишь. Позволь мне приехать за тобой.

Роза не отвечала несколько мгновений, но ему показалось, что прошла минута.

– Хорошо, Рикардо.

Счастливая Томаса обняла его:

– Рикардо, спасибо, что ты любишь ее! Она глупая и часто заносится, но ты ведь знаешь, что в душе она добрая девочка и очень тебя любит.

– Томаса, - растроганно ответил Рикардо, - пока мы вместе, мы всегда сможем убедить Розу, что я не желаю ей зла.

– Но и ты не подарок, - насупила брови Томаса и, безнадежно махнув рукой, сказала: - Да вы мужчины все такие! Разве вам понять, какая у женщин душа!

– Такая же, как у нас.

– Ну да!

– Так ведь души, когда отправляются на небо, не имеют полового признака?

Эта мысль озадачила Томасу, которая побрела к себе, недоуменно покачивая головой...

Роза села в машину рядом с Рикардо, который плавно вырулил на дорогу, ведущую в сторону центра. По дороге он рассказывал Розе последние домашние новости, среди которых была и тревожная.

У Кандиды снова появились признаки помешательства.

– Представляешь, она готовится к родам...

– Бедная Кандида, неужели она все еще верит в то, что может родить от покойного Федерико?
– печально сказала Роза.

– Она вполне могла бы стать матерью...

– Почему бы ее не просватать?

– Кто возьмет в жены душевнобольную?..

– Многие бы женились на ее приданном, - грустно пошутила Роза.

– Я бы закрыл на это глаза, если бы был уверен, что она полюбила этого человека и он хорошо относится к ней.

Неожиданно Роза расплакалась, уткнувшись в его плечо.

– Что с тобой? Почему ты плачешь? Тебе жалко Кандиду?

– Мне жалко тебя, - сказала Роза.
– У тебя две сестры. Они родились такими красивыми. И что же! Одна без лица, а другая без разума...

Склонив к ней голову, он поцеловал ее в лоб.

– Роза, как бы ты посмотрела на то, чтобы мы отправились в Гвадалахару?
– неожиданно спросил Рикардо.

– Ты не шутишь?
– улыбнулась она сквозь слезы.

– Это не в моих интересах.

– Почему?

– Потому что не хочу ссориться с тобой.

– Ах так...

– И еще потому, что хочу выполнить свое обещание. Я ведь не поехал тогда, потому что действительно был занят.

– Рикардо, и мы пойдем в Ботанический сад?!

– Разумеется, за этим мы туда и поедем. Приглядимся к растениям и кое-что закажем для твоего магазина.

Роза поцеловала его и воскликнула:

– Рикардо, из всех мужей мира ты самый муж!

– Ловлю тебя на слове! Беру в свидетели эту дорогу, этот парк, эту статую Колумба и этот музей современного искусства!..

Он полез в карман, вынул маленькую коробочку и передал ее Розе. Она открыла ее и ахнула, увидев перстень, испустивший острый бриллиантовый луч.

– Рикардо, зачем ты балуешь меня?
– вздохнула Роза.
– Я не привыкла получать такие богатые подарки. Вот приучусь - и пущу тебя по миру.

– Приучайся как можно скорее. Ты ведь не только Гарсиа, но и Линарес.

Ботанический сад в Гвадалахаре произвел на Розу неизгладимое впечатление.

Под его огромным металлическим застекленным каркасом были собраны деревья и растения почти со всего света.

Разные оттенки зелени, цветы и плоды складывались в невиданной красоты панно.

Выложенная кирпичиком дорожка, делая восьмерки на разных уровнях, открывала посетителям все новые и новые экспонаты.

Роза в очках, сдвинутых на кончик носа, диоптрия которых уверенно равнялась нулю, с ученым видом записывала в блокнот латинские наименования растений.

Они не преминули навестить родственника дона Анхеля, к которому у Розы было рекомендательное письмо. Он оказался молодым симпатичным человеком, отдаленно похожим на дона Анхеля. Он просмотрел вырванный Розой из блокнота перечень понравившихся ей растений и обещал позвонить, когда они будут подобраны в указанном Розой количестве в питомнике, находящемся недалеко от города.

Пьянящий аромат, источаемый цветами и плодами, кружил голову.

– У меня такое ощущение, - сказала Роза, закрыв глаза и вдыхая дурманный воздух, - будто я пью коктейль из нектара...

Поделиться с друзьями: