Сандра
Шрифт:
— Я чуть не угодила в сети и теперь не знаю, что делать дальше…
Почему-то она ему все больше доверяла. Человек с такими добрыми, чуть печальными глазами не мог причинить ей зла — была уверена Сандра.
— Понимаю вас, — кивнул он. — Меня зовут Лаэрт Мильгрей, а вас?
— Сандра, — ответила она, но вспомнила о «приличиях» и тут же поправилась: — Александра Риччи.
— Откуда вы родом?
— А что? — насторожилась девушка.
— Вы необычная, — ответил Мильгрей с мечтательной улыбкой. — Таких у нас встретишь не часто. Вам кто-нибудь говорил, что вы очень красивы и очень необычны?
— Да, — поморщилась Сандра, — что-то подобное я уже слышала! Так говорят, чтобы втереться в доверие, а теперь это делаете и вы.
— Ничего подобного! — с жаром возразил Лаэрт. — Скоро банкет. Сюда придет много народу…
— Здесь станет шумно, — добавила она.
— Вы хотите побыть одни? — догадался он.
Она подняла голову и глаза их встретились.
— Да, но не в том смысле, что вы мне надоели, — несмело призналась девушка. — Просто я хочу побыть в одиночестве, но… вы мне не помешаете… Давайте уйдем отсюда! — выдохнула она и покраснела. Ее новый знакомый с каждой минутой все больше нравился Сандре, она все стремительнее покорялась силе его обаяния, забывая обо всем… Почему-то ей казалось, что Лаэрт Мильгрей понимает ее, даже еще не зная ее судьбы. Между ними будто возникла тонкая связующая нить — язык взглядов и жестов, который не нуждается в переводе.
— Прошу вас, — сказал Мильгрей, подавая ей руку. — Тут есть отдельная комната, где нам никто не помешает…
Стараясь двигаться грациозно, она оперлась на его руку и встала с кресел. Они поднялись по лестнице и свернули в коридор. За одной из дверей оказалась небольшая уютная комната с диваном и столом, на котором стояла бутыль вина и пара бокалов. Создавалось впечатление, что кто-то заранее подготовил здесь все к романтическому свиданию. Большое окно было завешано толстой портьерой из бархата, по стенам плясали тени от горящих свечей. У Сандры перехватило дыхание. Как же все это замечательно! Однако когда Лаэрт Мильгрей закрыл за ней дверь, девушка, вздрогнув, подумала: «Вот и захлопнулась дверца мышеловки!» Она почти доверилась этому человеку, но ожидание подвоха не покидало ее ни на минуту.
Они сели друг напротив друга и долго молчали, вслушиваясь в рокот громовых раскатов за окном.
— Будет дождь, да к тому же сильный, — сказала Сандра, доверчиво вглядываясь в синие отблески его проникновенных глаз. — Это сон, и я скоро проснусь, — отвернувшись, добавила она с грустью.
— Это очень хороший сон! — подмигнул Лаэрт, и на его губах заиграла озорная мальчишеская улыбка, но глаза все равно остались печальными.
Теперь она смогла хорошо его рассмотреть. «Если бы этот человек не был таким бледным, то, пожалуй, выглядел бы еще лучше», — отметила про себя Сандра. Ей не хотелось думать о том, что она будет делать дальше. Впервые за всю свою нелегкую жизнь она почувствовала себя счастливой, просто сидя за одним столом с красивым молодым мужчиной. Казалось, что ее сны воплотились в реальность, но Сандра еще до конца не верила в это. Ах, как было бы хорошо закрыть глаза и представить, что ее прошлого просто не существует…
— Ну что ж, раз тут стоит бутылка, то, может, выпьем за знакомство? — предложил молодой человек и, дождавшись согласия, до краев наполнил бокалы.
Взяв в руку изделие из тонкого цветного стекла, Сандра поднесла его к губам, сделала большой глоток и — поперхнулась.
— Ой! Что это? У меня внутри все горит огнем! — Не в силах отдышаться, она запрокинула голову и закрыла глаза.
— Вы никогда не пили вина?
— Воды, — прошептала Сандра.
— Сейчас-сейчас! Подождите, я принесу.
Со страхом оглядываясь на девушку, он выскочил за дверь, а Сандра, выпрямившись, с неприязнью поглядела на бутылку.
Когда девушка осталась одна, к ней вернулось ощущение реальности. «Что я здесь делаю? Жду, пока меня используют также, как и мою бедную мать? Нет, этого не будет!» Сандра нагнулась, скинула со своих ног тяжелые туфли и оставила их под столом. Она сразу почувствовала себя уверенней и, подойдя к двери, просунула голову в коридор, дабы убедиться, что путь свободен. Ей не хотелось объясняться перед незнакомым человеком, рассказывать о своей жизни на острове, чтобы он в итоге посмеялся над ней или — что еще хуже — использовал. Лаэрт и так уже заметил некоторую странность в ее поведении. Наверняка у него на языке вертелось множество вопросов.
Вино оказалось крепким — от одного глотка она сильно захмелела, но ее сил хватило, чтобы выбраться на улицу. По мраморному крыльцу барабанил дождь, было темно, холодно и сыро. Платье Сандры мгновенно вымокло до нитки и прилипло к телу. Сделав несколько шагов в неопределенном направлении, она не решалась уходить от здания, чтобы не заплутать. Над головой вспыхнула молния, и на черном ночном небе с треском проступили серебристые электрические ветки. Закутавшись в собственные волосы, с которых потоками стекала дождевая вода, Сандра дрожала от холода, прислонившись к стене дома. Она только сейчас поняла, что ей абсолютно некуда идти. Проезжающие мимо автомобили ослепляли фарами, а иные даже останавливались, чтобы посмотреть на странную женщину, мокнущую под дождем. «Это ж надо так напиться!» — говорили люди, осуждающе качая головой…
— Александра! Почему вы сбежали? — сквозь дремоту услышала девушка голос Лаэрта и вскоре увидела его самого в длинном черном плаще. Он держал в руке ее брошенные туфли. — Господи! Да вы совсем промокли! — Рывком сняв с себя плащ, Мильгрей накинул его на плечи Сандры. — Обуйтесь! Вы же простудитесь!
— Нет! — решительно тряхнула головой она и вдруг ощутила, что ноги ее подкашиваются. Поняв, что не устоит, она схватилась за руку Мильгрея. — Мне некуда идти, я совсем одна!.. — с трудом выдавила она, после чего обмякла в его объятьях.
— Александра! — воскликнул Лаэрт, пораженный ее признанием. Полузакрытые веки девушки подрагивали, с губ срывались бессвязные речи, из которых он разобрал только одно: она очень устала и безумно хочет спать.
Медлить было нельзя. Подхватив девушку на руки, Лаэрт понес ее к своему автомобилю и бережно уложил на заднее сиденье. В задумчивости глядя на мокрую полудетскую фигурку, он будто пытался что-то осмыслить…
— Мы встретились не случайно, — промолвил он затем со странной улыбкой. — Теперь ты будешь иметь все…
5
Кудрявая головка сонно свесилась с высоких подушек. Пухлые губы тронула улыбка, веки дрогнули, и в образовавшихся узких щелках блеснули глаза. Увидев над собой двух хорошеньких девочек в одинаковых клетчатых сарафанчиках, что взирали на нее с нескрываемым любопытством, Сандра моментально проснулась. «Где я?!» — первое, о чем подумала она, испуганно оглядывая залитую солнцем, богато обставленную спальню. Над широкой кроватью, где лежала Сандра, свисал балдахин из парчи, обшитый по краям бахромой с кистями, а по углам комнаты были расставлены кресла с подлокотниками в виде львов, разинувших зубастые пасти. У изголовья, на маленькой тумбочке из красного дерева высилась старинная ваза с благоухающими ветками жасмина. Цветы были срезаны недавно, с лепестков еще не обсохла роса…
— Доброе утро, — улыбнувшись, прощебетала та из девочек, что была постарше, а ее сестра протянула гостье огромную фарфоровую кружку с дымящимся чаем.
— Но я не хочу пить! — возразила та.
— Выпей, чтобы не заболеть! — притворно строго настояла старшая. — Эрти наказывал нам проследить за тем, чтобы эта чашка опустела!
— Эрти?.. — прошептала Сандра, силясь вспомнить, но тут же удивленно взглянула на сестер. — Как я здесь очутилась?
Девочки переглянулись.
— Ты видела, я знаю! — звонко воскликнула младшая.