Счастливый Одиссей
Шрифт:
Как только мы съехали с дороги, я сделал глубокий вдох и вдруг почувствовал, что стал в три раза больше! Мы были свободны... а свобода - драгоценная вещь и стоит самой высокой цены, которую может заплатить человек, и в тот момент я вкусил ее сполна.
У подножия холма мы с Диком отделились от остальных, молча пожали друг другу руки и позволили темноте поглотить нас. Тщательно изучив дороги и тропинки во время наших прогулок, мы с Диком точно знали, как идти дальше, и все шло хорошо на протяжении пяти или шести миль, когда мое чувство направления подвело меня и я свернул не туда. Дик быстро заметил мою ошибку, хотя эта местность была для него новой, и после этой оплошности мы избавились от инстинкта и стали ориентироваться по карте, которую Дик читал с величайшей легкостью, хотя лично я их очень не люблю и совершенно к ним не склонна. Внезапно луч прожектора нашел нас, завис над нами, а затем, к нашему облегчению, прошел над нами, бросив беглый взгляд на местность.
Всю ночь мы шли без передышки, а на следующее утро попытались пробраться через хитросплетения Борго Сан-Лоренцо и выйти на главную болонскую дорогу, откуда поднялись на небольшой холм, чтобы устроить первый привал и отдохнуть. Оба рюкзака были набиты консервами с говядиной, твердым печеньем, шоколадом и молочными таблетками Хорлика, и мы рассчитывали продержаться две недели, а к этому времени, как мы надеялись, будем уже где-то у границы, в двухстах пятидесяти милях от нашего старта.
Я уже расплачивался за то, что не выходил на прогулки, так как, несмотря на мягкость моих ботинок, я остро страдал от болезненной мозоли на пальце.
Весь тот день мы шли, то поднимаясь на холмы, то спускаясь по склонам, по прекрасной местности, которая начинала нам нравиться, и через несколько деревень, без которых мы могли бы обойтись. Мы не встретили никаких неприятностей и продолжали наслаждаться вкусом нашей свободы, когда наступил вечер, и мы подошли к ферме и спросили, можем ли мы переночевать. Фермер предоставил нам ночлег вместе со своими коровами, и мы были очень рады этому; если бы мы только знали, то это была далеко не самая приятная и гостеприимная ночь, которую нам предстояло провести!
Фермер оказался очень гостеприимным, пригласил нас на семейный обед и угостил отличным блюдом, позволив тем самым сохранить наши пайки на черный день. В середине трапезы дверь открылась, и вошел один из сыновей дома, одетый в военную форму, и у меня екнуло сердце, но Дик великолепно вписался в обстановку, ворвался в разговорный итальянский и затараторил на всю семью о том, как родился, а я ограничился едой и внутренне благословлял более ученого Дика. После еды мы улеглись к коровам и нашли их самыми восхитительными спутниками для сна. Мы прошли тридцать две мили, неся на себе более двадцати пяти фунтов, и, вероятно, очень устали, хотя были слишком возбуждены, чтобы признать или заметить это. Мой мозоль на пальце мучительно болела, но не было смысла обращать на это внимание, ведь у нас не было времени на болезни. Фермер настоял на том, чтобы накормить нас завтраком, и не взял с нас ни пенни в качестве платы, и единственным способом отплатить за его доброту было дать его невестке денег на подарки внукам. Как обычно в Италии, семья была плодовитой!
В тот день мы совершили самую прекрасную из всех прогулок по дикой горной местности, устланной ковром из сильно пахнущих фиалок, и нам казалось осквернением топтать их своими тяжелыми сапогами с копытами. Светило солнце, и мы радовались, что вырвались из тюремных застенков. К вечеру очарование пошло на убыль, поскольку мы оказались в более населенной стране с повторяющимися деревнями. Наш вид был крайне неухоженным и, должно быть, очень отталкивающим, потому что мы получили два или три отказа и с большим трудом нашли желающего принять нас у себя. Наконец мы нашли женщину, достаточно ласковую, чтобы предоставить нам свободу в своем сарае, где лежали наши кости, а также стог соломы. Наша невольная хозяйка первым делом предложила нам разместиться у каких-нибудь солдат поблизости, и потребовалась вся лесть Дика, чтобы убедить ее, что прелести ее сарая безграничны! Мы с Диком провели теплую ночь в самом тесном соседстве, когда его ноги с удовольствием лежали на моем лице.
Следующий день был далеко не таким приятным: страна, запруженная солдатами, и никаких диких гор для дружеского укрытия и поэтических рапсодий. В качестве последнего препятствия мы наткнулись на мост, перекинутый через широкий овраг, охраняемый часовыми с обоих концов, и с нашей точки зрения безнадежный для переправы. Пришлось возвращаться назад и преодолевать овраг; он был крутым, неровным и таким же неприятным, как и день. И снова бедному Дику пришлось уговаривать немилосердную даму разрешить нам примоститься рядом с коровами, но, судя по выражению ее лица и нескрываемому нежеланию, она сочла это большой удачей для коров.
Питание было, пожалуй, однообразным, но это нас не волновало, так как мы не огромные едоки и не замечаем, что едим, а в Италии полно источников с питьевыми колонками вдоль дорог. Впервые я осознал живительные свойства пресной воды. Долгий прохладный сквозняк действовал на нас как шампанское, и теперь я часто думаю об этой воде и о том, что она для нас значила.
Еще один день толкания по трудной дороге. Хотя теперь мы без трепета проезжали мимо карабинеров, нам не нравилась публичность шоссе. В тот вечер нам попался очень любопытный хозяин, который попросил показать наши документы. Мы отмахнулись от него, сказав, что покажем их утром, но встали рано, пока никого не было, и избежали этой опасности. Когда мы прошли около двух миль, я обнаружил, что потерял часы, что было для меня горькой потерей, так как я никогда не бываю счастлив, если не могу смотреть на время каждые несколько минут, независимо от их важности! Мы не хотели снова встречаться с нашим носатым хозяином, так что мне пришлось смириться с потерей, но я очень скучал по своему старому другу.
Во второй половине дня нас остановил официозный человек, который заявил о своем официальном статусе и потребовал предъявить наши документы. Это был момент Гамбиер-Парри, когда его мастерство подверглось первому жесткому испытанию. Он блестяще справился с задачей, а О'Коннор поднялся на новые высоты итальянской фантазии и стал сыпать ответами на залп вопросов, заданных этим непривлекательным человеком. Я включил свою глухонемоту, и вскоре существо было удовлетворено и позволило нам пройти дальше. Наше облегчение было огромным, но этот инцидент вселил в нас огромную уверенность в том, что Гамбьер-Парри справится со своей работой, особенно в меня, поскольку я не хотел иметь никаких бумаг вообще и был насильно убежден О'Коннором и Гамбьер-Парри, которые, конечно же, оказались совершенно правы.
После нашего успеха вполне естественно, что мы столкнулись с неудачей, и в ту ночь даже беглость Дика не помогла нам найти крышу для ночлега. Нам очень хотелось проехать через город Виньола, но от него нас отделял широкий мост, который, как нам показалось, был хорошо охраняемым, как и все мосты. Мы смирились с тем, что проведем ночь незаметно под фермерской телегой, стоявшей во дворе, и пересекли мост рано утром, пока никто не спал. Через несколько миль мы нашли прекрасное поле с протекающим по нему ручьем, где мы впервые побрились и помылись, не задерживаясь ни на секунду до того, как это было необходимо. Различные прохожие приветствовали нас и время от времени настаивали на беседе; наши замечательные кепки заставили одного инквизитора спросить, не югославы ли мы. По крайней мере, я думаю, что это из-за наших кепок, хотя Дик довольно грубо предположил, что скорее всего дело в моих пуговицах. Зашив деньги в швы брюк, я с большим трудом смог их расправить.
Повседневная жизнь становилась все труднее, ведь страна была слишком открытой и густонаселенной. Мы чувствовали, что должны передвигаться только ночью, а днем пытаться найти укрытие. В ту ночь нам предстоял ужасный переход через города, полные войск, а когда мы все же осмелились присесть на несколько минут, то это было на роскошной куче необработанных камней.
Мы снова нашли поле с ручьем и уже собирались восстановить лицо, когда на нас набросилась стая любопытных крестьян, слишком дружелюбных и любознательных, чтобы нам понравиться, и мы были рады отправиться дальше поздним вечером и избавиться от них.
Несмотря на способности Дика к чтению карт, найти маршрут становилось все труднее. Мы находились в долине реки По, примерно к югу от Вероны, и перед нами простиралась удручающе плоская местность с деревнями, расположенными одна за другой, и несколькими крупными городами, которые мы старались избегать.
Почувствовав, что теряем драгоценное время, мы остановили проходящего мимо крестьянина, чтобы спросить у него дорогу, и он сообщил нам поразительную информацию: если мы пойдем прямо, то придем в британский лагерь P.O.W. Он не успел договорить, как мы развернулись и отступили в соседний переулок, чтобы еще раз изучить карту и обдумать ситуацию. Этот шаг оказался роковым, поскольку, пока мы изучали карту, к нам подъехали два карабинера на велосипедах, окинули нас взглядом, сошли на землю, подошли к нам и попросили наши документы. Они внимательно изучили их и не нашли в них ничего предосудительного, но, к сожалению, они оказались той редкой вещью, которой обладают люди с инстинктом. Возможно, наша неприглядная внешность имела к этому самое непосредственное отношение, но этих двух карабинеров снедало подозрение, которое невозможно было успокоить, а мои недуги настолько их заинтриговали, что они настойчиво разглядывали мой обрубок, думая, что я, должно быть, показываю фокус левой рукой.