Шпага убийцы
Шрифт:
— Что же это такое? Он ведь только что был жив! Он сидел на своем кресле, — бормотал Гуд себе под нос.
— Что случилось, инспектор? — вслед за ним в павильоне появился лорд Артур Уэлсли. — Что же это? Как?
Уэлсли, увидев труп, не мог никак сообразить, что произошло непоправимое несчастье.
— Лорд Кленчарли мертв, — мрачно сообщил инспектор.
— Мертв? Но как?
— Его убили, милорд! И прошу вас, не входите сюда! Я должен внимательно осмотреть место преступления! Простите, милорд.
— Да, да, конечно! — лорд Уэлсли поспешно покинул павильон.
Вслед за ним выскочил и инспектор.
— Господа! — обратился он ко всем господам и дамам, которые подошли к павильону привлеченные шумом. — Прошу внимания! В павильоне совершено убийство!
— Как убийство? — вскрикнула Алисия Уорбек.
— Что это значит? — вторила ей мисс Гизборн.
— Убийство? — изумленно, но вполне спокойным тоном произнесла герцогиня Девенкорская.
— Убийство? Святая Дева Мария! — дон Луис Эсперадо перекрестился.
— Да, леди и джентльмены! Убит барон Кленчарли-Генкервил, как не прискорбно мне об этом говорить. Прошу вас всех немедленно пройти в дом и собраться в одном из покоев. Лорд Артур выделите для этой цели одну из ваших гостиных. Прошу вас! И охоту на этот раз придется отменить, милорд!
— Конечно, инспектор. Я прошу всех пройти в зеленую гостиную. Джеймс! — позвал Уэлсли одного из слуг, что был неподалеку. — Проводи господ!
— И вас прошу следовать туда же, милорд. Я также сейчас приду к вам! У меня много вопросов к уважаемому обществу. И вы, миссис Уорбек, похоже, сможете заглянуть в глаза настоящего убийцы. А вас, мистер Мартин, попрошу остаться здесь.
— Меня? — удивился Джеральд.
— Именно вас.
— А я? — взмолилась Джессика Лэнг. — Прошу вас, инспектор!
— Шутки с преступлениями закончились. Теперь все совершенно серьезно! Я совсем не намерен с вами обсуждать этого более! В дом, мисс Лэнг. В дом! — Гуд был непреклонен. — Мне сейчас совсем не до ваших разговоров о пустяках. Шутки закончились.
Когда все ушли, инспектор обратился к майору:
— Что вы об этом думаете, мистер Мартин?
— А что здесь думать? Перед нами лежит мертвое тело.
Джеральд подошел к трупу. Рядом с ним и на нем самом лежали листья плюща, словно кто-то специально обрывал их и кидал на убитого. Мартин внимательно осмотрел рану.
— Рана колотая! — сообщил он. — Похоже на кинжал или шпагу. Точнее сказать не могу. Самоубийство исключено. Такую рану сам он себе нанести не смог бы.
— Да и оружия здесь нет для самоубийства. А это значит, что старого лорда Кленчарли кто-то убил. И то, чем он убит, преступник забрал с собой. И произошло это совсем недавно почти у меня на глазах!
— Так вы видели убийцу, инспектор?
— В том-то и дело, что не видел! Этот преступник играл со мной, как кошка с мышкой. Он видел, что я наблюдаю за всем, и убил лорда прямо здесь! Он показал, что он умнее меня. И его письмо в полицию — это начало игры. Вы понимаете? У него уже был хитрый и коварный план преступления. Он вызвал полицию и вас Мартин. Попробуйте-ка предотвратить убийства, господа. А мы были здесь и ничего не видели.
— Этот человек очень влиятелен и его убийство вызовет грандиозный скандал, инспектор!
— Вот, может, поэтому с него и начали. И надо же было именно мне попасть в этот проклятый дом! Теперь за все стану отвечать я! И о десятках раскрытых мною преступлений никто более не вспомнит. А станут говорить — это тот, из-за которого убили барона Кленчарли! Преступник не хотел довольствоваться средней фигурой, а нанес удар по самому главному здесь человеку. Послушайте, майор, вы единственный человек здесь которому я могу довериться. Мне нужен помощник.
— Но в окрестностях ваши агенты! Призовите их!
— Да эти агенты мало на что способны. Это обычные констебли. Чем они могли бы мне помочь вот здесь? Думаете, преступник не нанес бы свой удар?
— Думаю, что нанес бы.
— Вот и я так думаю, мистер Мартин. Ничем они мне помочь не смогут.
— Но если в доме появятся полицейские, то преступник станет действовать много осторожнее!
— А разве это вернет старого барона к жизни? Да и не думаю, что нашего убийцу это остановит, если у него еще что-нибудь на уме. С подобным я уже встречался в своей практике, правда, в других обстоятельствах. Здесь нужны сыщики. Один это я. А второй — вы. Поймите, майор, что на карту поставлен мой профессиональный престиж. Я был послан сюда как лучший и пропустил преступление. И у меня теперь один шанс для реабилитации. Я должен найти убийцу! Он мне нужен!
— Но я чем могу вам помочь? Я не сыщик! Я командовал первым батальоном бомбейского пехотного полка. Я не знаю правил работы сыскной полиции, — майор удивленно посмотрел на инспектора.
— Но вы же сыщик по призванию! Иначе, зачем вы здесь? И если вы еще не ощутили в себе сыщика, то скоро ощутите. И вот вам первое ваше дело.
— Вы могли бы привлечь и более лучшего помощника в этом деле, инспектор.
— Кого же это?
— Джессику Лэнг. Она бредит сыскной работой.
— О нет! Только не она. Эта девица конечно очень мила, но она совсем не сыщик. Из писателей и журналистов сыщики никогда не получаются. Да и я не могу исключить её из числа подозреваемых.
— Вот как? — Мартин был искренне удивлен. — На каком это основании? В то время когда произошло преступление, между 11.05 и 11.40, она была рядом со мной! И если вы доверяете мне, то и у неё есть твердое алиби.
— Я и не утверждаю, что удар нанесла именно она! Но она могла иметь сообщника! Вы не знаете девиц такого сорта, майор. Она готова своей показной искренностью и скромностью свести с ума кого угодно. И этот кто-то мог сделать для неё все — и убить в том числе. Но сейчас главное не это. Итак, вы согласны мне помогать?
— Да! — выпалил Джеральд. — Придется, чтобы отвести подозрения от Джессики.
— Вскружила она вам голову, майор. Ох, и быстро вскружила. Это еще одно доказательство моего подозрения на её счет. Ну да оставим это. Сейчас нам предстоит говорить с людьми, что отныне являются подозреваемыми.
— Вы на этом основании собираетесь их здесь задержать? Это не простые люди, Гуд. С ними опасно играть в подобные игры.
— Именно так. У меня в распоряжении всего дня два не больше. Потом я обязан буду доложить в Лондон о происшедшем. И хорошо если к тому моменту у меня в руках будет убийца. А если нет, то я распишусь в собственном бессилии, и меня ждет отставка. Крах карьеры!