Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скандальное лето
Шрифт:

В сравнении с этим ложным шагом ее увлечение доктором представлялось почти целомудренным. По крайней мере искренний, откровенный мужской интерес к ней мистера Грея придаст их отношениям прелесть новизны. Мимолетная любовная связь пойдет Лизе только на пользу. Это будет своего рода вакцина, которая укрепит ее, перед тем как она вновь окунется в самую грязь.

— Я несу дары! — В комнату впорхнула Джейн с двумя бокалами в руках. — Смотри, что я нашла!

Лиза рассмеялась, взяв высокий бокал.

— Шампанское? Но откуда?

— Я велела одному из твоих лакеев захватить его, чтобы мы могли отпраздновать спасение прихода. — Джейн чокнулась с подругой бокалом, на губах ее мелькнула озорная усмешка. — Или вызвать возмущение прихожан, если тебе так больше нравится. Боюсь, лимонад оказался слишком слабым.

После первого же глотка Лиза почувствовала, как успокаиваются нервы. Все будет хорошо. Стряпчие заверили ее, что можно не спешить. Время еще есть.

А в следующее мгновение по телу ее разлилась жар, волна радости: в боковую дверь вошел мистер Грей.

Он явно спешил, его блестящие темные волосы казались взъерошенными. Доктор поправлял перчатки, словно только что надел их. Он здесь! Он все-таки пришел! На этот раз костюм сидел на нем безукоризненно, плотно облегал широкие плечи и узкую талию. Белоснежный галстук на шее эффектно контрастировал с загорелой кожей. Он сложен как викинг, решила Лиза. Его заостренные скулы напоминали изгибы корпуса корабля, а четко очерченные губы женщина могла бы обвести пальцем даже в темноте лицо его не отличалось красотой, но обладало дьявольской притягательностью.

Лиза допила шампанское, сердце ее учащенно билось.

— Где бутылка? — спросила она. Предвкушение встречи с доктором всколыхнуло в ней безрассудство. — Мистер Грей мог бы присоединиться к нам.

Джейн проследила за ее взглядом.

— О! Так это тот самый доктор, которого ждут к ужину? Боже милостивый, да я его знаю!

— В самом деле? — Замечание подруги вызвало у Лизы необъяснимую досаду. — Откуда?

Джейн нахмурила брови.

— Точно не помню. Его лицо кажется ужасно знакомым, но…

Джейн жаждала знать все обо всех. Передав ей бокал, Лиза направилась в другой конец зала.

Мистер Грей заметил ее приближение. Его искушенные, полные соблазна губы сложились в улыбку. Он невольно расправил плечи и вздернул подбородок, будто желая предстать перед нею во всей красе. Лизе пришло в голову, что, став старше, она будет скучать по тому восхищению, с которым мужчины обычно встречали ее появление. Это немое обожание дарило ей упоительное чувство собственного всесилия!

Но Лиза вовсе не хотела утверждать свою власть над мистером Греем. Это было бы несправедливо, ведь он всего лишь доктор. Вдобавок ей нравилось его безрассудство, неотделимое от сдержанности, которая так привлекала ее в этом человеке.

— Добрый вечер, мистер Грей! — Лиза остановилась перед ним, подавляя желание пригладить волосы. Маленькая воришка Долли обожала танцевать, после веселой пляски с малюткой Лиза, должно быть, выглядела жутко растрепанной. — А мы боялись, что вы не придете. Приятно вас видеть!

— Миссис Чаддерли. — Грей отвесил поклон, не сводя глаз с ее лица. Лиза поняла наконец, что придавало особое очарование его светлым глазам — черные ресницы, такие густые, что глаза казались подведенными углем. — Прошу простить меня за опоздание, — произнес он, но в глазах его читалось более страстное послание. — Я вышел заблаговременно, но на дороге случилось происшествие, и я задержался, чтобы оказать помощь пострадавшим.

— Боже праведный. — Человек, способный прийти на помощь. Мужчина, который на что-то годится! — Надеюсь, все обошлось? — Голос ее звучал сдавленно, как у юной дебютантки, страдающей от головокружения.

— Да, ничего серьезного, одна вывихнутая лодыжка да пара царапин, не более. — Он бросил взгляд поверх плеча Лизы и снова поклонился. Подошла Джейн в сопровождении одного из лакеев. Лиза представила ей доктора, и девушка приказала налить еще шампанского. — Ярмарка удалась на славу, — равнодушно заметил мистер Грей. Джейн протянула ему бокал, но он покачал головой: — Нет, спасибо, я лучше воздержусь.

Лиза слегка нахмурилась, ведь они с Джейн отмечали успех, и празднование должно было завершиться ужином.

— Миссис Халл, позвольте познакомить вас с мистером Майклом Греем. Он недавно приехал с севера, — добавила она с игривой улыбкой.

Заметив ее усмешку, мистер Грей понимающе улыбнулся в ответ и перевел взгляд на Джейн.

— Очень приятно познакомиться, — отозвался он, и Лиза едва разобрала ответ Джейн.

Ее родители постоянно обменивались безмолвны нежностями и молчаливыми шутками. Ее пронзила внезапная боль, одиночество и смутная тоска сжали ей сердце Лиза замерла, стараясь удержать застывшую улыбку.

«Ты не любишь его, — произнес голос матери. — Без любви душа пуста».

— Мистер Грей, я уверена, мы с вами прежде встречались, — проворковала Джейн. — У вас поразительно знакомое лицо. И все же я не могу припомнить ни одно Грея. Где вы жили на севере?

— Около шотландской границы.

— Ну надо же, а я из Йорка! У нас с вами наверняка есть общие знакомые. Умоляю, скажите, откуда родом ваша семья?

— Простите меня, миссис Халл, но не думаю, что мы с вами принадлежим к одному кругу. — Он бросил на Лизу быстрый взгляд, лицо его осталось непроницаемым. — Безусловно, я не смог бы забыть столь приятное знакомство.

Джейн расцвела, довольная комплиментом.

— Тем не менее я не сомневаюсь, что какая-то связь между нами все же есть. Мы могли бы обсудить это за ужином. Я слышала, вы присоединитесь к нам?

Разговор неожиданно оборвался, наступила неловкая пауза. Затем мистер Грей обратился к Лизе:

— Могу я поговорить с вами наедине?

Озадаченная Лиза покорно отошла в сторонку вместе с ним. Позади них раздались радостные возгласы — объявили победителей лотереи. Мистер Грей учтиво поддерживал ее под руку, держась до странности официально. Однако стоило им отойти, его пожатие стало нежнее, и прежде чем отвести руку, он незаметно погладил пальцы Лизы. На мгновение у нее перехватило дыхание.

— Я должен вновь извиниться перед вами, — тихо произнес он. — Я не смогу прийти на ужин сегодня вечером.

Лиза ощутила острый укол разочарования, горло болезненно сжалось.

— Но… почему? — О Боже, она заговорила как наивная школьница. — То есть я заказала самые изысканные блюда и… Я так ждала этого дня.

— Я тоже, — уныло отозвался доктор. — Я и вправду… — Он откашлялся и отвернулся. — Ну, вы понимаете.

Нет, она решительно ничего не понимала. Поведение мистера Грея неожиданно изменилось. Проследив за его взглядом, Лиза заметила, что доктор смотрит на Джейн. Сияющая, юная, искрящаяся весельем, она выглядела ослепительно в своем белом платье. Этим вечером ее обнаженная грудь в глубоком вырезе платья уже привлекла внимание нескольких ценителей женской красоты, и не один мужчина с интересом поглядывал на нее, багровея от смущения.

Поделиться с друзьями: