Скандальное лето
Шрифт:
Лиза тотчас поняла намек. В этом огромном зале свободно поместилось бы две сотни человек, не рискуя отдавить друг другу ноги. Если лакеям придется следить, чтобы ни один светильник не погас, им и вздохнуть будет некогда, не то что обнести гостей шампанским. Вдобавок разве не настало время задуматься об экономии?
— Что ж, удовольствуемся газовым освещением, — со вздохом согласилась Лиза. — Но боюсь, тогда нам не удастся создать атмосферу таинственности.
Приняв решение, она вскрыла принесенный Ронсоном конверт.
Знай Лиза наперед содержание письма, она предпочла бы прочесть его в одиночестве.
Кровь отлила у нее от лица, голова закружилась, ноги стали ватными. Нащупав, словно слепая, плечо Мейтер, Лиза уцепилась за него, не в силах отвести глаз от развернутого листка бумаги.
— Что случилось? — Джейн подхватила ее под другую руку. Лиза с благодарностью перевела дыхание — она не устояла бы на ногах, если б девушки не поддерживали ее с обеих сторон.
— Мистер Нелсон объявил о своей помолвке. — Лиза откашлялась. Должно быть, он сделал предложение своей невесте, едва вернувшись в Лондон. Или… возможно, еще раньше, до поездки в Корнуолл, и в этом случае… он лгал Лизе с самого начала. Нелло оттолкнули не Лизины денежные затруднения. Он отверг ее саму.
— О! — Джейн порывисто обняла подругу, но Лиза вдруг почувствовала дурноту от удушающего запаха розовой воды и лаванды.
Не заботясь о том, как грубо это выглядит, она резко оттолкнула Джейн.
— Я не могу… прости, мне нужно немного побыть одной. — Прижав письмо к груди, Лиза бросилась вон из зала. Пробежав мимо двух лакеев, разворачивавших еще одно ужасное бордовое полотнище, она проскользнула вдоль галереи и сквозь распахнутые двойные двери вырвалась из дома в послеполуденный сероватый зной.
Чуть влажное дыхание свежего легкого ветерка привело ее в чувство, словно пощечина. Прервав бешеный бег, Лиза потерянно побрела по хрусткому гравию подъездной дорожки. Ветер принес с собой запах моря и солоноватый вкус морской воды, напоминание о таинственных обитателях глубин. Из-за темных облаков, затянувших небо, проглянули лучи солнца. Лиза моргнула, слезы обожгли ей глаза. Наверное, виной тому был нестерпимо яркий свет.
Она жадно схватила ртом воздух, силясь проглотить застрявший в горле ком, развернула письмо и перечитала ровные строки.
«Должна поделиться с тобой новостью о помолвке мистера Нелсона с мисс Листер. Надеюсь, тебя не обидит, если я признаюсь, что испытала облегчение? Этот человек никогда не ценил тебя, Лиззи. Он не заслуживал и малой толики твоего внимания. Стоит ли желать счастья мисс Листер? Уж легче посадить луну на цепь, чем превратить мистера Нелсона в примерного супруга. Бедная девочка! Я благодарю судьбу за то, что ты избежала этой ловушки. Незавидная участь — стать его женой».
Мисс Листер. Мысленно произнеся это имя, Лиза невольно содрогнулась, словно тронула пальцем колючку. Эго уже не важно. Нелло больше для нее не существует! Кому нужен этот лживый трусливый альфонс? Вечно недовольный, сварливый, вздорный…
Повернувшись, она шагнула было к дому, но ей внезапно пришла в голову безумная мысль: нужно написать мисс Листер, предостеречь ее.
«Он никогда вас не полюбит. Если Нелло не смог полюбить меня после всего, что мне пришлось выдержать, снося его дурное обращение, грубость и измены, если он не сумел оценить мою преданность и бесконечное терпение, то вам не на что надеяться».
Какие жестокие слова! Но что еще ужаснее, вдруг это неправда? Быть может, Нелло влюблен в эту девочку? Возможно, с другой женщиной он способен быть честным, великодушным, искренним, любящим мужчиной?
Что, если изъян в тебе самой, что, если тебя невозможно любить?
Вновь смяв письмо, она побрела прочь, не разбирая дороги. Острые обломки раковин и мелкие камешки кололи ей ноги сквозь тонкие подошвы домашних туфель. Но боль приносила утешение. Лиза тяжело ступала, чтобы заставить себя страдать еще сильнее. Ее называли самой прекрасной женщиной в Англии. Она же называла себя самой глупой. Чего стоят слова, не подкрепленные поступками? Словно безрассудный игрок, она поставила на кон свое сердце, доверившись словам Нелло.
Вскинув голову, она устремила взгляд на дорожку, которая спускалась к озеру, скрытому за деревьями. Налетевший ветерок взметнул к небу ветви деревьев, и Лиза замерла, потрясенная огромностью мира: ей представились океан, похожий на гигантский зевающий рот, в каких-то десяти милях к востоку и бесконечность неба над головой, островки земной тверди и бескрайние морские просторы, а наверху загадочная пустота, усеянная редкими звездами.
Лиза вдруг почувствовала себя крохотной, не больше песчинки. Как велик этот мир, а буря в ее душе подобна легкому стуку камешка, отброшенного ногой.
В конце концов, что такое любовь? Нечто неуловимое, призрачное, мимолетное, словно вздох. А эти деревья, камни, звезды в вышине видели рождение и смерть родителей Лизы, их счастливую жизнь, так рано оборвавшуюся. Природа долговечна, ей предстоит пережить всех ныне живущих, а также их детей и внуков. К чему цепляться за любовь? Она всего лишь шаткая опора в бурлящем потоке жизни, но в конечном счете каждому суждено упасть в эту бурную реку. А тех, кого подхватывает и уносит течением, ожидает забвение.
Зачем обрекать себя на страдания, ища эту хрупкую опору? Зачем терзать себя? Не лучше ли жить в довольстве, нежели гоняться за мечтой, рискуя получить в награду одну лишь душевную боль? Искать опору бессмысленно. Вдобавок обрести ее нет никакой надежды.
Лиза тяжело вздохнула. Что ж, отныне главной ее целью станет практицизм. Больше никаких глупостей. С любовью покончено навсегда.
Дав себе эту клятву, она с презрением скомкала листок. Сжигать его — много чести.
Стоя на пыльной дороге возле почтовой станции, Майкл вновь перечитал заметку:
«Секретарь лорда Марвика воздержался от официальных комментариев, но подтвердил, что руководство Больницей герцогини Марвик возложено на временно исполняющего обязанности директора, которому поручено произвести необходимые преобразования. Что же касается прежнего главы, брата его светлости, о нем по-прежнему нет никаких известий…»
Майкл шумно перевел дыхание. Свежая газета была доставлена из Лондона утренним поездом. Одному Богу известно, какие новости принесет грядущий день. Почему же Питер Холстед, правая рука Майкла в больнице, не предупредил его письмом? Холстед единственный знал, где его искать. До сих пор Питер писал регулярно, и послания его обнадеживали. Однако вот уже второй день Майкл не получал от него писем.