Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скандальное лето
Шрифт:

«Мадам!

Вы действительно много лучше, чем я. Но быть может, моя греховность сослужит Вам неплохую службу. Я взяла на хранение несколько писем из шкатулки, тщательно отобрав самые скандальные, на случай если герцог поступит с Вами бесчестно. Если его светлость встанет у Вас на пути, можете пригрозить ему, что я заставлю его горько об этом пожалеть.

Вы, наверное, удивитесь моей дерзости. По некоторым причинам, которые не могу раскрыть, я вынуждена завершить свою службу у Вас. Но Вы всегда были добры ко мне, и что бы Вы ни говорили, я в долгу перед Вами. Я лишь пытаюсь возвратить свой долг. Простите, что делаю это скрытно, но, умоляю, если можете, считайте мой поступок не предательством, а прощальным даром.

Искренне Ваша, Оливия Мейтер. P.S. Возможно, Вам интересно будет узнать, что утром в день нашего отъезда я застала миссис Шлюшку Халл наедине с Уэстоном в ее будуаре. Они говорили о свадьбе и… о многом другом. Подозреваю, невесте придется основательно распустить корсет перед венчанием».

— Куда же она уехала? — прошептала Лиза.

Майкл прочел записку, заглядывая ей через плечо.

— У этой девушки есть семья?

Лиза покачала головой.

— Ее мать умерла. Мейтер больше ни о ком не рассказывала.

— Бывшие хозяева?

— Я нашла ее на курсах секретарей, — объяснила Лиза. — Понятия не имею, где ее теперь искать!

Руки Майкла успокаивающе сжали плечи Элизабет.

— Похоже, она не собирается действовать тебе во вред.

— Что? Нет, конечно, нет! Это же Мейтер! Но почему она сбежала? — Лиза вновь пробежала глазами записку. — Что-то здесь не так. Такое чувство, будто ее заставили уехать. Но каким образом? Мейтер и словом не обмолвилась, что собирается меня покинуть…

— Ш-ш-ш… — Ловкими движениями Майкл принялся массировать Лизе плечи. К своему удивлению, она почувствовала, как уходит напряжение, а мускулы расслабляются. — Куда бы она ни скрылась, выследить рыжеволосую девушку ростом с мужчину будет нетрудно. Полиция быстро с этим справится.

Лиза закусила губу.

— Ты не понимаешь. Я не столько… рассержена, сколько встревожена. Да, она поступила скверно… и я никак не ожидала такого, ничто не предвещало… — Но Лиза немного лукавила. Мейтер туманно намекнула на свой план во время их последнего разговора в Босбри. Она спросила: «Что, если кто-то другой воспользуется письмами в ваших интересах?» — Никакой полиции, — решительно заключила Лиза. С Мейтер что-то случилось. Таинственные обстоятельства, вынудившие ее уехать, наводили на мысль о том, что девушка нуждается в помощи. — Мы найдем ее сами.

— Хорошо, — отозвался Майкл. — Мы ее найдем.

— Если сможем, — обеспокоенно вздохнула Лиза.

Повернув ее к себе лицом, Майкл заглянул ей в глаза.

— Мы найдем Мейтер. Я обещаю.

Лиза облегченно перевела дыхание и невольно улыбнулась.

— Как получается, что ты можешь заставить меня поверить во что угодно?

— Потому что для тебя я добьюсь чего угодно. — Лицо Майкла внезапно приняло серьезное выражение.

Лиза наклонилась к нему, и забытая записка выпала у нее из рук. Майкл бросил взгляд на смятый листок.

— На обратной стороне что-то написано?

Взяв в руки записку, Лиза недоуменно нахмурилась.

— Это копия наших правил! Тех, что мы составляли для поклонников. — У нее вырвался короткий смешок. — Мейтер сохранила их? Но какая нелепость, она внесла в них поправки!

Майкл присмотрелся к листку, читая строки вверх ногами.

— Что она вычеркнула?

— Условие, что слова не должны расходиться с делами.

— Ах да. Помню, это правило ей не понравилось.

— Она так яростно возражала. — Лиза покачала головой. — Мне следовало над этим задуматься.

Майкл негромко рассмеялся.

— Кажется, она очень переживала за собак, опасалась, что джентльмены дурно с ними обходятся… О Боже! — Майкл изумленно приподнял брови.

Лиза испуганно замерла, сердце ее учащенно забилось.

— Что на этот раз? — Не слишком ли много неожиданностей для одного дня? Лиза начала опасаться, что ее хватит удар.

— Просто я вдруг понял, что так ни разу не налил тебе чаю.

Лиза недоуменно моргнула.

— Ах это… Ничего страшного. Подожди… куда ты?

Майкл, повернувшись, пересек комнату.

— Позвоню, чтобы подали чай. Я должен как можно скорее исправить свою ошибку, а не то ты передумаешь и решишь, что я тебя недостоин.

— Глупенький! — Бросившись к Майклу, Лиза схватила его за руку, уже готовую дернуть за шнур звонка. — Зачем нам пить чай прямо сейчас? — Понизив голос, она прошептала: — Ты можешь… оправдаться в моих глазах иным способом. — Лиза многозначительно кивнула в сторону спальни, и в глазах Майкла вспыхнул огонек понимания.

Романтическая библиотека: http://romanticlib.org.ua

Обняв Лизу за талию, он притянул ее к себе.

— С радостью, — выдохнул он, наклоняясь, чтобы поцеловать.

Обвив руками шею Майкла, Лиза прильнула губами к его губам, и тотчас все тревоги оставили ее, как стекают капли дождя с оконного стекла. Она замерла, наслаждаясь близостью Майкла, теплом его широких ладоней. Этот мужчина принадлежал ей. Отныне они будут вместе, в Лондоне, в Босбри, везде, где им захочется. Лиза закрыла глаза; желание уже пробуждалось в ней, обостряя все чувства. Блаженство разливалось по телу. Она ощутила, как ласкают затылок жаркие лучи солнца, льющиеся в окна, уловила благоухание роз, стоящих в вазе на кофейном столике, услышала отдаленное жужжание города, шум снующей по улицам толпы, равнодушной к чуду, свершающемуся в стенах Лизиного дома.

Весь мир принадлежал им двоим.

А в следующий миг Лиза разрушила волшебство, прервав поцелуй. Она потянула Майкла за собой к двери, но он покачал головой.

— Я должен сказать тебе кое-что еще.

— Сейчас? А мы не можем…

— В следующий раз, если кто-то станет тебя шантажировать, расскажи все мне. Не пытайся справиться одна.

Лиза вздохнула.

— Хорошо. Если хочешь, можешь добавить и этот пункт к клятвам, которыми мы обменяемся при венчании.

Губы Майкла сжались, глаза грозно сверкнули.

— А еще я отыщу Нелсона и заставлю поплатиться. Он пожалеет, что угрожал тебе.

— Не думаю, что в этом есть нужда, — возразила Лиза. — Ты не видел лица своего брата, когда я сказала ему о Нелло. Уверена, через несколько дней герцог вернется к жизни. Я никогда прежде не видела, чтобы человек в один миг преобразился, только лишь узнав имена своих врагов.

— Ты вправду так думаешь?

О, Майкл любил брата. Лицо его озарилось робкой надеждой, которую он отчаянно старался скрыть, и у Лизы невольно сжалось сердце.

Она нежно коснулась его щеки.

— Я желаю твоему брату выздороветь, — мягко сказала она. — Ради тебя. — Она не могла заставить себя полюбить Аластера, но из любви к Майклу надеялась на лучшее. — Я верю, что со временем он поправится.

Майкл медленно улыбнулся в ответ.

— Если он излечится, то благодаря тебе.

Эти слова доставили Лизе удовольствие.

— Выходит, ты тут не единственный лекарь.

Майкл поднес ее руку к губам и поцеловал ладонь.

— Это и в самом деле так. Когда-нибудь я расскажу, как ты исцелила меня. А теперь позволь мне сказать, что я выбрал себе в жены очень умную женщину.

Поделиться с друзьями: