Скай ОМалли (Том 2)
Шрифт:
Трое голых людей сидели на кровати и разглядывали книгу. Мужчины с упоением гладили золотистые груди женщины.
– Невероятно!– бормотал Роберт Смолл, рассматривая рисунок.
– Напротив, капитан, - послышался чувственный ответ.– В этом нет ничего невозможного. Требует немного больше времени и терпения. Хотите попробовать?
Роберт Смолл взглянул на миниатюрную женщину с золотистой кожей и был поражен - ее страсть казалась безмерной. Констанца прижалась к нему и стала ласкать его член.
– Такое огромное оружие у такого коротышки, - шептала она.– Вы хорошо умеете пользоваться вашим мечом, капитан?
– Да, - проревел он в ответ и поцеловал ее в губы.– Ну-ка, де Гренвилл, дадим урок этой маленькой плутовке.
Глаза де Гренвилла сверкнули, и он прижался к Констанце сзади.
– Черт побери, Робби! Вечер обещает быть неплохим! Джеффри еще пожалеет, что не поехал с нами.
А в это время граф Линмутский подъезжал к дому. Войдя в спальню, он нашел жену спящей. Минуту он стоял и смотрел на нее. На Скай была белая прозрачная ночная рубашка. Глубокий вырез позволял рассмотреть грудь. Положив на столик у кровати сапфир, граф обернулся к вошедшему за ним слуге.
– Спокойной ночи, Уилл, - с расстановкой произнес он, и лакей тут же закрыл за собой дверь. Женитьба не уменьшила аппетита лорда Саутвуда!
Еще несколько мгновений Джеффри тихо наблюдал за Скай. Она была так удивительно красива, что у него перехватило дыхание. То, что он сегодня узнал, было поразительно, но не удивило его. Для него всегда было очевидным, что Скай - леди и образованная женщина. А то, что, кроме обожаемой Виллоу, она родила уже двух сыновей, его сильно обрадовало. Граф еще больше уверился, что ребенок, которого она вынашивала под сердцем, его сын и наследник.
Внезапно он ощутил, как его тянет к жене, и нежно перевернул ее на спину. Почувствовав, как он целует ее в губы, Скай потянулась и что-то пробормотала. Он снял рубашку, и вид изящного тела, только начинающий округляться живот заставил его задрожать. Желание нахлынуло внезапно. Джеффри зарылся лицом между грудей жены и произнес ее имя.
Скай тут же обняла мужа:
– Джеффри, любимый! Я заснула, дожидаясь тебя!
– Я смотрел, как ты спала. Боже, ты и во сне возбуждаешь меня!– Его губы нашли ее, язык скользнул по небу. Потом он нагнулся и стал ласкать ее груди. Она поймала одну из рук и прижала к своему сокровенному месту. Он погладил его и почувствовал, что оно влажное.
– Видишь, дорогой, какая я бесстыжая. Я тебя тоже хочу!– И она взяла руками его член и направила в себя.
– Ведьма!– пробормотал он.– Разве жены могут так наслаждаться мужьями?
– Я постоянно молю об этом, - игриво ответила она.
– Молись об этом Венере, богине любви, - проревел он и, удвоив усилия, привел ее к вершине страсти в тот же миг. когда достиг ее сам. Найл Бурк мог сколько угодно притворяться старым приятелем семьи, Джеффри Саутвуд способен распознать влюбленного. Но Скай - лишь его, и он никому ее не отдаст.
Придя в себя, она потянулась к мужу.
– А где мой сюрприз?– спросила она. Ворча что-то о женской алчности, граф потянулся к столику - перед Скай на цепочке закачался подарок.
– О, Джеффри, какой чудесный!– восхитилась она.
Сев на кровати со скрещенными ногами, она повесила кулон на шею, и он соблазнительно расположился между ее грудей.
– Ты специально уходил вечером, чтобы подарить его мне? Спасибо, дорогой!
Наблюдая детский восторг на ее лице, граф поклялся себе еще раз, что никому не удастся отнять у него жену. Пусть она - глава большого ирландского клана. Но они обходились без нее последние годы, обойдутся и впредь. Она его жена. Его!
– Джеффри, ты выглядишь таким сердитым. Ты мною недоволен?
– Нет, радость моя, - успокоил он жену.– Просто я сейчас думал, как сильно тебя люблю.
Она свернулась в его объятиях и положила темную голову мужу на плечо.
– И я люблю тебя, Джеффри! Какая же я ужасная женщина! Только и думаю, какая я счастливая, а Мари умерла!
– Я бы все равно не позволил тебе уйти! Никогда! С первого мига, когда я тебя увидел, я понял, ты - моя. Я никогда не отпущу тебя, Скай. Ты принадлежишь мне навсегда!– Его губы властно потянулись к ее губам, как бы подтверждая его право на жену, и Скай ответила на поцелуй. Они опять соединились в огненном союзе, который никогда не бывает одним и тем же, а потом, задохнувшись, усталые лежали рядом.
Наконец он нежно упрекнул жену:
– Нам нужно быть осторожнее. Как бы не повредить ребенку.
– Знаю, - ответила она.– Но видят небеса, я так тебя люблю! И я так люблю, Джеффри, когда ты любишь меня.
Он улыбнулся жене в сумраке комнаты и, притянув к себе, вздохнул:
– Спи, моя маленькая испорченная женушка. Скоро нам придется возвращаться ко двору. Тогда ты приуменьшишь свой аппетит - у придворных не так уж много времени.
Скай устроилась рядом с ним:
– Не бойся, я время найду!
Глава 19
– Быстрее, миледи!– торопила Дейзи.– Вы ведь знаете, как королева не любит, когда дамы опаздывают.
– Но никто из других фрейлин королевы не собирается так скоро рожать, проворчала Скай.– Стоит любой другой забеременеть, и ее тут же отсылают домой в деревню. Но только не меня! Не меня! Королеве необходимо держать возле себя "дражайшую Скай"! Неизвестно, позволит она мне хоть родить сына?
– Не забывайте, миледи, - предупредила Дейзи, - что ваши роды еще только через два месяца. Постоянно держите это в голове, мэм.
Скай грустно рассмеялась:
– Слава Богу, на самом деле все произойдет намного быстрее! Если я вскоре не рожу этого ребенка, я просто взорвусь. Она огладила платье, выставляя живот.– Посмотри! Все уж видно. Принеси мой флакон с духами.
Когда служанка исполнила ее приказание, Скай вышла из комнаты и по сумрачным коридорам направилась в часовню. Вскоре до нее уже доносились ребячьи голоса:
– Мы преклоняем наши головы перед ним в великом почтении...
Не замечая, как хмурится Джеффри, она опустилась наг скамью рядом с ним.
– Никак не могла проснуться, - прошептала она. Он взял жену за руку и тихонько сжал.
– Тебе пора отправляться в Девон, - в ответ прошептал он, и Скай кивнула.
Служба оказалась недолгой. После нее придворные поспешили на танцы, за которыми следовал ужин. Елизавета присмотрелась острыми глазами к приближенной, когда толпа проходила через вестибюль, и подумала, так Саутвуд отведал запретного плода еще до смерти первой жены. Интересно, как бы они поступили, если бы она не умерла? Потом на нее нахлынули мысли о покойной жене Роберта Дадли - Эми. Елизавета попыталась отогнать их, но, как случалось часто и раньше, не смогла. Эми Дадли преследовала Елизавету Тюдор. Королева была женщиной строгой морали и знала, что домогалась чужого мужа. Теперь же его жена умерла, умерла при загадочных обстоятельствах, и королева гадала, в чем было дело. Она думала об этом уже не в первый раз.