Скай ОМалли (Том 2)
Шрифт:
Граф кивнул и крепко обнял за плечи жену.
– Это и есть мои сыновья!– взгляд Скай был таким недоверчивым.– Джеффри! Они были совсем маленькими, когда я с ними рассталась!– Слезы покатились по ее щекам.– Эван! Мурроу! Бегите к маме!– Она протянула к ним руки, и дети бросились к ней, прижались к матери, не стесняясь, расплакались от счастья и облегчения.– Милые мои!– всхлипывала Скай.– Я до сих пор не понимала, как мне вас не хватало.– Она снова обняла детей.– Дайте-ка я на вас как следует посмотрю, мои маленькие обезьянки.– Она оторвала их от себя и чуть отошла в сторону.– Слава Богу, ничего от отца ни в одном из вас. Вылитые О'Малли - с темными волосами и голубыми глазами. Эван... тебе семь, а Мурроу шесть?
– Да, мама, - хором ответили мальчики.
– Тогда, - задумчиво произнесла она, - вас необходимо послать пажами в хорошую семью. Но сначала получше познакомимся друг с другом. Вот это ваш отчим, граф Линмутский.
Ребята дружно повернулись и под устрашающим взглядом Найла отвесили Саутвуду поклон. Заметив напряженный взгляд лорда Бурка, Джеффри внутренне усмехнулся от удивления. Так два маленьких дикаря недолюбливают его?
Что ж, это вполне естественно. Он поклонился в ответ мальчуганам:
– Эван и Мурроу О'Флахерти! Я чрезвычайно рад иметь вас своими приемными сыновьями и приглашаю в свой дом.
– Им нужно познакомиться с другими детьми, - спохватилась Скай.– У вас три сводных сестры, ребята. Сузанне шесть лет, а близнецам Гвинете и Джоане по пять. А вашей сестре по матери, моей дочери Виллоу - три с половиной года. Недавно родившегося младенца зовут Робин. Пойдемте в детскую, я вас со всеми познакомлю.– Найлу она не сказала ничего. Ровным счетом ничего.
– Я совсем позабыл, что она любит и ненавидит одинаково яростно, - едва слышно проговорил Найл.
– В прошлую вашу встречу вы ее жестоко обидели, - объяснил граф.
– Бог свидетель, я этого не хотел, но вдруг мы поссорились.
– Было очень любезно с вашей стороны привезти сюда детей Скай. Констанца благополучно устроилась в Ирландии?
– Она все еще в Лондоне. А я ездил повидаться с отцом. Завтра поеду к жене. Она очень больна, и я повезу ее на Мальорку.
Джеффри кивнул.
– Слуга покажет вам вашу комнату, - вежливо сказал он.
Через несколько минут Найл остался один в своей комнате. Как и красивый зал, который он только что покинул, комната выходила на море. Закат окрасил воду и сделал ее похожей на вино. А вдали а предвечерней дымке маячил остров Ланди - таинственное убежище пиратов. Вблизи от моря, ощущая его запах, Скай будет счастлива, подумал Найл.
Ужин был простым и прошел очень скованно. Детей за столом не было: они поели в детской. Эван и Мурроу были в центре внимания. Сестры их просто обожали, и они невольно поддались обаянию Виллоу. А маленький братец был никому не интересен.
Саутвуд и лорд Бурк сидели на почетных местах. Ниже их ужинали только несколько вассалов - свиты у графа не было. Разговор не клеился. Наконец в зале остались только Джеффри, Найл и Скай. Найл знал, что не сможет уехать утром, не поговорив со Скай. Она умудрилась ни разу за весь вечер не обратиться к нему, хотя делала вид, что между ними ничего не произошло. Найл понял, что должен действовать прямо.
– Скай, - тихо проговорил он, глядя ей в глаза.– Извини меня за нашу прошлую встречу. Ее губы сложились в улыбке:
– Ты тогда очень нервничал, милорд.– Голубые глаза, несмотря на вежливый тон, оставались по-прежнему холодными.– А теперь, надеюсь, ты меня извинишь. У меня был трудный день, и я очень устала.– Времени для ответа она ему не дала. Повернувшись к Джеффри - теперь ее глаза потеплели, - она попросила:
– Не задерживайся, дорогой.
Найл почувствовал себя так, как будто подглядывает в замочную скважину.
– Не задержусь, - пообещал граф и погладил жену по щеке. У двери Скай постояла и, повернувшись, произнесла:
– Счастливо добраться, Найл.– И закрыла за собой дверь.
– Она простила вас, Найл. Но вы обидели ее, а она гордая женщина.
– Она всегда была гордой, - ответил лорд Бурк.– Гордой и непокорной. Поэтому-то ее и любил отец, а потом оставил на нее дело О'Малли, - с утомленным видом Найл потер себе лоб - Все это теперь уже история. Совсем другие времена. И я говорю совсем о другой женщине. Ну, мне пора в постель, Саутвуд, я хочу уехать рано. Если не увидимся утром, спасибо за гостеприимство.
Джеффри посмотрел вслед гостю и почувствовал к нему жалость. Но в следующую секунду тряхнул головой и отправился готовиться ко сну.
Когда он оказался в спальне жены, Скай расчесывала свои красивые темные волосы.
– Ты была с ним слишком жестока, дорогая.
– Никогда Найл Бурк меня не сможет больше обидеть.– И, как будто отбросив дурное настроение, обвила его шею руками и тихо рассмеялась.
– Ты что, плутовка, заигрываешь со мной?
– Да, поцелуй меня, Джеффри!
Граф притворился, будто обдумывает ее просьбу.
– Надо поразмыслить, мадам, - проговорил он, делая вид, что хочет уйти.
– Ах ты, мерзавец, - прошипела Скай и бросилась ему на спину.
Джеффри обернулся как раз вовремя, чтобы схватить ее в объятия и прижать к груди. В его руках она оказалась беззащитной.
– Ну вот вы и попались, мадам, - ласково прошептал граф, покусывая губы жены.
– Возьми меня, Джеффри! Пожалуйста, возьми!
– С радостью, дорогая.– Их губы слились в поцелуе.
Скай отдалась так порывисто и страстно, что он в который раз удивился силе ее чувства. Мягкие, как лепестки цветка, губы раскрылись, пропуская язык. Не отрываясь от губ, он взял ее на руки и понес к кровати, осторожно положил среди подушек и снял с себя рубашку. Глаза цвета сапфиров преданно смотрели на Джеффри и отражались в его зеленоватых глазах. Скай быстро сняла свою шелковую рубашку и, уронив ее на пол, протянула к мужу руки. Он присел на край кровати и взял ее лицо, сжав между сильными ладонями. Потом заглянул в самую глубь ее прекрасных глаз.
– Нет, Скай, не нужно этой любви со мной только для того, чтобы вытравить из памяти Найла Бурка. Меня не страшат эти воспоминания, и ты тоже не должна их бояться. Когда-то тебе нравился этот человек, а такие чувства полностью не исчезают. И не должны исчезать. Я знаю, он обидел тебя, но тогда и сам он был в горести. Прости его, дорогая. Прости не только ради него самого, но и ради меня, чтобы в следующий раз, когда мы будем любить друг друга, я знал, ты любишь меня, а не свое воспоминание о нем.