Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скай ОМалли (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

Мари и Сесили хотели последовать за ней, но Робби остановил их жестом и сам направился за Скай. Увидев, что она спустилась с террасы и бежит через сад, он кинулся за ней, перебирая короткими ногами и крича:

– Скай, девочка! Подожди меня, Скай! Она остановилась, но не обернулась. Подбежав, он заметил, что ее плечи трясутся. Робби повернул ее к себе и обнял. Скай горько плакала.

– Скай, девочка, не трать своих слез на него. Он их не стоит.

– Я л-люблю его, Робби. Л-люблю этого негодяя!

Моряк вздохнул. Ему не хотелось ее и дальше расстраивать, но ничего не оставалось делать. Пусть лучше узнает от него, чем от какого-нибудь пройдохи вроде де Гренвилла.

– Я хочу, чтобы ты узнала это от меня. Единственный сын Саутвуда, жена и четыре дочери умерли от оспы. Поэтому-то он и уехал в январе в Девон. Де Гренвилл намекнул, что при дворе поговаривают, что королева подыскала ему богатую невесту, а от выгодной партии граф Линмутский никогда не откажется. И теперь, когда он лишился сына, ему обязательно нужно жениться. И чем быстрее, тем лучше. А при молодой жене на тебя у него не останется времени.

Взглянув на Скай, Робби снова, как и тысячу раз до этого, подумал, что она самая красивая на свете женщина. Уйдя от нее сегодня, он направится к молодой привлекательной шлюхе, но долгими ночами в море будет думать о Скай, а не о малютке Сэлли. Будет представлять лицо Скай, а внешность подружки сгладится в его памяти через час после того, как они расстанутся.

– Ты поняла, что я сказал тебе, Скай?
– он пытливо заглянул в ее влажные голубые глаза.
– Ты поняла, что скорее всего твоя связь с Саутвудом окончена?

Она вздохнула:

– Я беременна от него, Робби. И примерно через шесть месяцев подарю ребенка седьмому графу Линмутскому. Дай Бог, чтобы это был сын! И еще я молю, чтобы его новая богатая жена поступала точно так, как покойная, - рожала ему дочерей!

– Выходи за меня замуж, Скай.

– В тебе так много предрассудков, Робби, - печально улыбнулась она. Проводи меня домой, и я пожелаю де Гренвиллу спокойной ночи. В котором часу ты отплываешь завтра?

– Хочу воспользоваться полуденным приливом. Утром загляну попрощаться с тобой.

Они прошли через сад, поднялись на террасу и вошли в дом. Де Гренвилл храпел на стуле.

– Свинья, - процедила Мари.

– Нет, - отозвалась Скай.

– Он оскорбил вас, госпожа. Скай пожала плечами.

– Лучше уж узнать от него, Мари, чем от какого-нибудь незнакомца. Смотри-ка, наше доброе вино не пошло ему впрок.

Внезапно двери столовой широко распахнулись, и в сопровождении остолбеневшего лодочника на пороге появился мажордом.

– Мадам, королева прибывает, - едва смог выговорить Уолтерс.

– Что?!

– Королева, госпожа, - выдавил лодочник.
– Совсем уже рядом. Она послала вперед себя гонца предупредить о своем прибытии.

– Боже! А я не одета, чтобы как следует ее принять. Мари, быстрее, - и она бросилась наверх в свои покои, приказывая Дейзи на бегу:

– Принеси бордовое платье и кремовую с золотом нижнюю юбку. Рубины! Золотые ленты! Мари, беги вниз, скажи Уолтерсу, пусть приберут в столовой. Принесут ветчину, сыр, фрукты, сладкие вафли, вина. Пусть поставят все на буфете в банкетной. А Робби пусть разбудит и приведет в чувство де Гренвилла!

Мари бросилась вниз, а горничные принялись хлопотать вокруг Скай. Она быстро переоделась и привела в порядок лицо.

– Ховиз, иди-ка к окну и кричи, как только заметишь королеву!

Через несколько минут, когда Скай расправляла складки на шелковом платье, послышался возглас:

– Королевская ладья показалась из-за поворота!

Скай кубарем слетела вниз по лестнице, взяла за руки Робби и де Гренвилла, и все трое побежали через сад к пристани и оказались на ней как раз в тот момент, когда королевская ладья к ней причаливала. Мужчины выступили вперед и помогли Елизавете сойти на берег, а Скай присела перед ее величеством в изящном реверансе: юбки грациозно легли на землю, темная голова склонилась в знак покорности.

Королева одобрительно посмотрела на хозяйку дома:

– Поднимитесь, миссис Гойя дель Фуэнтес. Клянусь, ваш реверанс - самый элегантный из всех, что я видела!

Скай благодарно улыбнулась королеве, и Елизавета добавила:

– Надеюсь, вы простите нам этот необычный визит, но мы узнали, что сэр Роберт завтра отплывает, и не могли позволить ему уехать так надолго, не пожелав счастливого пути.

Робби вспыхнул от удовольствия:

– Ваше величество, вы слишком ко мне добры.

– Вы перекусите, мадам?
– предложила Скай.

– Спасибо, миссис. Сэр Роберт и де Гренвилл будут меня сопровождать. А вы, Саутвуд, возьмите на себя труд проводить госпожу Гойю дель Фуэнтес и миссис Кноллиз.

Королева двинулась прочь, оставив стоять на месте ошарашенную Скай. Из королевской ладьи на берег вышел граф Линмутский с очаровательной рыжеволосой девушкой.

– Скай, позвольте вам представить королевскую кузину Леттис. А это миссис Гойя дель Фуэнтес.

Леттис Кноллиз дружески улыбнулась. Ее кожа была по-девичьи свежей.

– Можно мне называть вас Скай? А вы зовите меня Леттис.

– Конечно, - ответила Скай. "Неужто это и есть богатая невеста, приготовленная королевой для Джеффри?"

– Рад тебя видеть, Скай, - пробормотал граф Линмутский, пока вел женщин через сад к дому. Позади них из полудюжины лодок, сопровождавших королевскую ладью, высаживались пассажиры.

– Какой у вас очаровательный дом, - похвалила Леттис.
– Мне всегда хотелось иметь маленький дом на Стрэнде. Вы не бываете при дворе, не так ли?

– В этом нет необходимости. К тому же я не знатная дама. Но если королева пригласит меня туда, я подчинюсь. Они вошли в дом, и Саутвуд тихо попросил:

– Леттис, мне нужно поговорить со Скай. Займи, пожалуйста, королеву.
– И прежде чем Скай успела возразить, увел ее в библиотеку и плотно закрыл за собой дверь.

– Я не могу оставлять гостей одних. Королева заметит, - забеспокоилась Скай.

– Мадам, мы не виделись три месяца. Вы не могли поздороваться со мной потеплее?

Поделиться с друзьями: