Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказания и легенды
Шрифт:

И тебе не сойдет это, о царь!

( Текст записан Дж. Сонгулашвили, сказитель М. Сонгулашвилн Печатается по книге «Материалы народной словесности», т. II (Тб., 1957, на груз. яз.). Ср. С. С. Орбелиани. Царь и Садовник (Мудрость вымысла, 1960, стр. 221))

Разбил царь перед своим дворцом прекрасный сад, где посадил много всяких фруктовых деревьев и цветов. Некоему крестьянину поручил он уход за садом и наказал так:

— Чтоб никто не вошел в сад без моего ведома и разрешения, а если кто посмеет нарушить порядок, доложи мне немедленно об этом.

Садовник начал ухаживать за садом, навел в нем красоту и порядок и строго выполнял приказание властелина. Без высочайшего разрешения никого не пускал в сад. Однажды садовник явился к царю и доложил:

— О государь! На твоем любимом розовом кусте соловей свил себе гнездо и растит птенцов. Что прикажешь мне сделать с ним — разорить ли его гнездо или не трогать?

— Не трогай его лучше! — сказал царь, но при этом добавил: — Знай, однако, так просто не сойдет это соловью, вздумавшему на моем розовом кусте гнездо себе свивать.

Прошло некоторое время. В один день садовник расхаживал по саду и осматривал фруктовые деревья. Вдруг незаметно он подошел к розовому кусту и захотел посмотреть на соловьиных птенцов — «не оперились ли они и не научились ли летать?»

Раздвинув ветви куста, он посмотрел — и что же видит. Обвила гнездо змея, и проглотила она всех птенцов.

Явился садовник к царю и сказал:

— О царь! Змея сожрала птенцов того соловья, который свил гнездо на твоем розовом кусте.

Царь усмехнулся и ответил садовнику:

— Сказал ведь я тебе, что так просто не сойдет это соловью, вздумавшему на моем розовом кусте гнездо себе свивать. Однако знай, что и змее не сойдет так просто уничтожение птенцов соловья.

После этого прошло довольно много времени. Раз садовник косил серпом траву, расчищая междурядья. Вдруг он задел серпом лежавшую в траве змею и распорол ее во всю длину. Сразу же побежал он к царю и доложил:

— Государь! Я косил в твоем саду траву и случайно убил змею, которая проглотила птенцов соловья.

Царь улыбнулся и сказал:

— Говорил же я тебе, что не сойдет так просто змее уничтожение птенцов соловья. Однако знай, что и тебе не сойдет так просто убийство змеи, — добавил царь при этом.

Прошло время. Садовник по-прежнему косил в саду траву и расчищал в нем дорожки. Раз услышал он громкий женский смех. Он направился в ту сторону, откуда доносился шум. Вдруг он увидел, что в бассейне купаются царевны. Садовник увлекся зрелищем и не без сладострастия стал украдкой наблюдать за купающимися девушками.

Это не осталось незамеченным для царских дочерей. Пошли они к отцу и пожаловались на садовника. Разгневался царь и приказал арестовать его, а визирям велел вывести его на майдан и публично повесить. Когда крестьянина приготовили к публичной казни, вышел властелин на майдан. Взмолился садовник — дайте, мол, мне право сказать последнее слово и потом повесьте. Смягчился царь и разрешил ему сказать последнее слово. Обратился тогда садовник к государю и сказал:

— Помнишь ли о том, великий повелитель, как на твоем розовом кусте свил гнездо соловей и ты сказал: так просто не сойдет это соловью, вздумавшему на моем розовом кусте гнездо себе свивать?! Помнишь ли и то, как уничтожила его птенцов змея и, таким образом, действительно не сошло так просто соловью самовольное устройство гнезда на твоей розе?! И то сказал ты, если помнишь, что и змее не сойдет так просто уничтожение птенцов соловья. И змея, как знаешь, обрела смерть от моего серпа, когда я косил траву. И как змее не сошло уничтожение птенцов соловья, так и мне не сошло ее убийство. Сегодня по твоему высочайшему приказанию меня вешают, но знай, государь, что и тебе не сойдет так просто мое повешение.

Царь засмеялся и помиловал садовника.

Братья Бучукури и Зураб Эристави

( Текст записан Е. Вирсаладзе, сказитель Глаха Бучукури. Печатается по книге «Народно-поэтическое творчество грузин-горцев» (Тб., 1958, на груз. яз.))

Хевсур было девять братьев. У Зураба Эристави {74}было целое войско. Он покорил всех, но этих девяти братьев-хевсур ему никак не удалось схватить. Они укрепились в крепости.

Зураб сказал:

— Кто мне поможет схватить их, того засыплю золотом, казны не пожалею.

Подумала про себя тетка девяти братьев:

— Хорошую мзду обещает Зураб… За такую награду можно выдать и племянников.

И она посоветовала Зурабу:

— Подкуй своих коней, но поверни подковы задом наперед.

Грозный Эристави так и поступил.

Затем она обратилась к своим племянникам, которые укрывались в крепости:

— Старый пес Зураб снял осаду и удалился. Нечего его остерегаться! Выходите из крепости и дышите себе вольно.

Братья вышли из крепости. По следам копыт убедились они, что враг в самом деле удалился. И успокоились. Одни пошли купаться, другие прилегли на отдых, третьи начали разбирать и чистить оружие. Старуха убедилась, что у братьев притупилась бдительность, сразу побежала к Зурабу и сказала:

— Они вышли из крепости. Хватай их!

Напал на них Зураб со своим войском. Не устояли братья. Жестокий Зураб приказал обезглавить шестерых, а трех связать и бросить на землю. Затем велел он сварить мясо убитых и трех остальных братьев принудить их съесть. Так и сделали.

Жестокий Зураб {75}их спрашивал:

— Вкусно ли, хевсур, мясо брата?

— Чтоб так вкусно тебе и Бердия питаться всю свою жизнь! — ответили те.

— Отрубите им головы! — распорядился Зураб.

Но, подумав немного, решил:

— Как видно, эти люди крепкой породы и нам могут пригодиться.

Он водворил одного в Гвадаке, другого — в Ахалцихе, а третьего в Тонча {76}.

Вскоре, однако, Зураб убедился {77}, что они крепко стоят друг за друга и рассчитывают на взаимную поддержку.

Все нынешние Бучукури являются потомками этих трех братьев.

Легенда о вине

( Текст записан Ал. Глонти, сказитель Б. Татишвили. Печатается но книге «Волшебные сказки» (Тб., изд. «Заоя Востока», 1960 г.))

Раньше вина не было. Рос дикий виноград в лесу, только птицы клевали его.

Вот как-то один бедняк вырыл в лесу лозу, принес домой и посадил возле дома. Созрел виноград, вкусный, сочный. Понравилось это бедняку, и на второй год посадил он еще десять лоз, на третий — сто.

Поделиться с друзьями: