Слова сияния
Шрифт:
— Понял, — согласился паренек. — Я вернусь.
— Отлично, — ответил Зейхел, устраиваясь на кровати. — И не будь зеленым от земли.
Мальчишка замер около двери.
— Не будь... Что?
«Глупый язык, — подумал Зейхел, забираясь в постель. — Ни одной приличной метафоры».
— Просто измени свое отношение и приходи учиться. Ненавижу выбивать дурь из тех, кто младше меня. В таких случаях я чувствую себя забиякой.
Парень хмыкнул, закрыв дверь. Зейхел натянул одеяло — у проклятых монахов имелось всего лишь одно — и повернулся на другой бок. По привычке он ожидал, что, пока засыпает, в голове будет звучать голос. Конечно же, не произошло ничего подобного.
Не происходило уже многие годы.
ИНТЕРЛЮДИЯ 7. Талн
Огни, что пылали, но погасли. Жар, который он чувствовал, а другие — нет. Его собственные крики, их никто не слышит. Величайшая пытка, от которой зависит жизнь.
— Он просто смотрит вот так, ваше величество.
Слова.
— Кажется, что он ничего не видит. Иногда бормочет. Иногда кричит. Но все время просто вот так смотрит.
Дар и слова. Не его. Никогда не были его. Теперь его.
— Шторма, напрягает, правда? Я вынужден был проскакать весь путь под этим гнетом, ваше величество. Слушал, как он разглагольствует в задней части повозки полдороги. А потом еще полдороги чувствовал, как он уставился мне в спину.
— А Шут? Ты упомянул его.
— Отправился в путь вместе со мной, ваше величество. Но на второй день заявил, что ему нужен камень.
— Камень...
— Да, ваше величество. Он спрыгнул с повозки и нашел один, затем... э-э-э... стукнул им себя по голове, ваше величество. Проделал так три или четыре раза. Вернулся в повозку со странной ухмылкой и сказал... э-э-э...
— Что?
— Ну, он сказал, что ему была нужна... э-э-э... я запомнил его слова специально для вас. Он сказал: «Мне была нужна объективная система взглядов, по которой я мог бы оценить опыт нахождения в твоей компании. Где-то на четвертом или пятом ударе я нашел то, что нужно». Не совсем понимаю, что он имел в виду, сэр. Думаю, он надо мной насмехался.
— Хорошее предположение.
Почему они не кричали? Этот жар! Жар смерти. Смерти и мертвых, мертвых и их разговоров, но не криков о смерти, за исключением смерти, которая не пришла.
— После этого, ваше величество, Шут просто, ну, сбежал. В горы. Как какой-нибудь штормовой рогоед.
— Не пытайся понять Шута, Бордин. Ты только причинишь себе боль.
— Да, светлорд.
— Мне нравится этот Шут.
— Мы в курсе, Элокар.
— Честно говоря, ваше величество, в качестве компании я бы предпочел сумасшедшего.
— Естественно. Если бы людям нравилось находиться в компании Шута, он не был бы Шутом, правда?
Они горели. Стены горели. Пол горел. Все горело внутри места, где невозможно было находиться. Где?
Путешествие. Вода? Колеса?
Огонь. Да, огонь.
— Ты слышишь меня, сумасшедший?
— Элокар, взгляни на него. Сомневаюсь, что он понимает.
— Я Таленел’Элин, Герольд войны.
Голос. Он заговорил. Он не думал о словах. Слова прозвучали, как они звучали всегда.
— Что это было? Говори громче, парень.
— Время Возвращения, Опустошения, почти пришло. Мы должны подготовиться. Вы многое забыли из-за разрушений в прошлом.
— Я могу кое-что разобрать, Элокар. Это алети. Северный диалект. Не то, что ожидаешь услышать от человека с такой темной кожей.
— Откуда у тебя Клинок Осколков, сумасшедший? Скажи мне. Многие Клинки хранятся поколениями, их происхождение и история записаны. Твой совсем никому неизвестен. У кого ты его взял?
— Калак научит обрабатывать бронзу, если вы забыли. Мы напрямую преобразуем для вас блоки металла. Я хотел бы научить вас работе со сталью, но преобразовывать гораздо быстрее, чем ковать, а вам нужно то, что можно производить быстро. Ваши каменные приспособления не помогут справиться с тем, что надвигается.
— Он сказал что-то про бронзу. И камень?
— Ведел поможет обучить ваших хирургов, а Джезриен... он научит вас, как вести за собой людей. Так много потеряно между Возвращениями...
— Клинок Осколков! Откуда ты его взял?
— Как ты отделил его от него, Бордин?
— Никак, светлорд. Он просто его выронил.
— И тот не исчез? Значит, не был связан. Он не мог обладать им долгое время. Его глаза были такого же цвета, когда ты его нашел?
— Да, сэр. Темноглазый мужчина с Клинком Осколков. Странный случай.
— Я буду тренировать ваших солдат. У нас еще есть время. Ишар продолжает рассуждать о том, как не утратить знания между Опустошениями. И вы открыли кое-что неожиданное. Мы это используем. Волноплеты, действующие, как стражи... Рыцари...
— Он говорил все то же самое раньше, ваше величество. Когда он начинает бормотать... э-э-э... он просто повторяется по кругу. Снова и снова. Думаю, даже не знает, что говорит. Выглядит жутко, когда выражение его лица не меняется во время разговора.
— Это диалект алети.
— Похоже, некоторое время он жил где-то в глуши. Да еще отросшие волосы и обломанные ногти. Может быть, деревенский житель потерял своего сумасшедшего отца.
— А Клинок, Элокар?
— Ты же не думаешь, что он принадлежит ему, дядя?
— Надвигающиеся дни будут непростыми, но, подготовившись, человечество выживет. Вы должны привести меня к вашим лидерам. Вскоре к нам присоединятся другие Герольды.
— Теперь я готов поверить во что угодно, ваше величество. Советую отправить его к ардентам. Возможно, они смогут помочь прояснить его разум.
— Что ты будешь делать с Клинком Осколков?
— Уверен, мы найдем ему хорошее применение. Вообще-то, мне прямо сейчас пришла в голову одна идея. Ты мне можешь понадобиться, Бордин.
— Как прикажете, светлорд.
— Думаю... Думаю, я опоздал... в этот раз...
Сколько же прошло времени?
Сколько же прошло времени?
Сколько же прошло времени?
Сколько же прошло времени?
Сколько же прошло времени?
Сколько же прошло времени?
Сколько же прошло времени?