Смерть королей
Шрифт:
— Мы служим королю Эорику, — ответил он.
В Священном Писании есть история, хотя я забыл о ком она и не собираюсь спрашивать об этом у какого-нибудь священника своей жены, поскольку он сочтет своим долгом сообщить, что я попаду в ад, если не преклонюсь перед его пригвожденным богом, но это история о том, как идущего куда-то человека озарил великий свет, и он внезапно ясно все понял.
Так же в тот момент почувствовал себя и я. У Эорика есть причины ненавидеть меня. Я сжег Думнок, город на побережье Восточной Англии. И хотя у меня были веские основания для того, чтобы превратить этот неплохой порт в обуглившиеся руины, Эорик не простит мне этого.
Я подумал, что он, должно быть, простил обиду, пожелав заключить союз с Уэссексом и Мерсией, но теперь я увидел его измену.
Он желал моей смерти. Так же, как и Сигурд, хотя у последнего были более практичные доводы.
Он хотел повести датчан на юг, чтобы напасть на Мерсию и Уэссекс, и знал, кто возглавит противостоящие ему армии. Утред Беббанбургский.
Я не приукрашиваю. Обо мне ходила слава. Люди боялись меня. С моей смертью завоевать Мерсию и Уэссекс было бы проще.
Тогда-то на сыром прибрежном лугу я понял, как была устроена западня.
Притворяющийся добрым христианином Эорик предложил, чтобы я проводил переговоры по договору Альфреда, и всё для того, чтобы заманить меня туда, где Сигурд может устроить засаду.
Убийство несомненно совершит Сигурд, а Эорик будет ни при чём.
— Господин? — спросил Иванн, озадаченный моим молчанием, и я понял, что пристально смотрю на него.
— Сигурд вторгся в земли Эорика? — спросил я, притворяясь глупцом.
— Это не вторжение, господин, — произнес Иванн и увидел, как я смотрю на другой берег реки, хотя там ничего не было видно кроме полей и деревьев.
— Ярл Сигурд охотится, лорд, — с хитрецой сказал Иванн.
— Поэтому вы оставили на кораблях драконьи головы? — спросил я. Чудища, которых мы прикрепляем к носам кораблей, должны устрашать врагов, обычно мы снимаем их, когда лодки находятся в дружественных водах.
— Это не драконы, — сказал Иванн, — а христианские львы. Король Эорик требует оставлять их на носах кораблей.
— Что такое львы?
Он пожал плечами.
— Король говорит, это львы, господин, — ответил он, явно не зная ответа.
— Сегодня хороший день для охоты, — произнес я. — Почему вы не участвуете?
— Мы здесь для того, чтобы перевезти охотников через реку, — сказал он, — если зверь перейдёт на другой берег.
Я притворился довольным.
— Значит, вы можете перевезти нас?
— Лошади умеют плавать?
— Им придётся, — произнёс я. Было проще заставить лошадей плыть, чем заманить их на борт корабля. — Мы приведём остальных, — сказал я, разворачивая лошадь.
— Остальных? — голос Иванна опять стал подозрительным.
— Её служанки, — сказал я, указав большим пальцем на Сигунн, — двое моих слуг и несколько вьючных лошадей. Мы оставили их на ферме.
Я указал куда-то в сторону запада и сделал знак попутчикам следовать за мной.
— Можете оставить девушку здесь, — с надеждой произнес Иванн, но я сделал вид, что не услышал его, и поехал назад к деревьям.
— Мерзавцы, — сказал я Финану, когда мы снова оказались в укрытии.
— Мерзавцы?
— Эорик заманил нас сюда, чтобы Сигурд мог убить нас, — пояснил я. — Но Сигурд не знает, каким берегом мы поедем, эти лодки здесь для того, чтобы перевезти его людей, если мы останемся на этом берегу, — сосредоточенно размышлял я.
Возможно, и вовсе засада была не возле Эанулфсбирига, а дальше на восток, возле Хантандона. Сигурд мог дать мне пересечь реку и не атаковать до тех пор, пока я не подойду к следующему мосту, где войско Эорика станет наковальней для его молота.
— Ты, — указал я на Ситрика, который отвесил мне угрюмый поклон. — Возьми Лудду, — сказал я, — и найди Осферта.
— Вели ему привести всех своих воинов. Монахи и священники пусть останутся на дороге. И чтобы ни шагу дальше, понял?
И когда ты сюда вернешься, убедись наверняка, что те люди с лодок тебя не видят. А теперь ступай!
— Что я скажу отцу Уиллибальду? — спросил Ситрик.
— Что он полный тупица и что я спасаю его бесполезную жизнь. А теперь ступай! Поторопись!
Мы с Финаном спешились, и я передал поводья Сигунн.
— Возьми коней и отведи их в конец рощи, — сказал я, — и жди.
Мы с Финаном залегли на краю рощи. Иванн явно волновался по нашему поводу, потому что он смотрел в сторону нашего укрытия несколько минут, а затем наконец-то поплёлся обратно к пришвартованному кораблю.
— Итак, что мы делаем? — спросил Финан.
— Уничтожаем те два корабля, — сказал я. Я бы хотел большего. Я бы с удовольствием глубоко вонзил Вздох Змея в жирную глотку короля Эорика, но здесь добычей были мы, и я не сомневался, что у Сигурда с Эориком достаточно людей, чтобы с легкостью нас раздавить.
Они могли с точностью знать, сколько у меня людей. Без сомнения, разведчики Сигурда были возле Беданфорда, и они могли рассказать ему, какое именно число всадников направлялось в сторону его ловушки. И он не хотел бы, чтобы мы видели тех разведчиков.
Он хотел, чтобы мы пересекли мост возле Эанулфсбирига, затем он появился бы с тыла, а мы оказались бы в ловушке между его войском и людьми короля Эорика.
Случись так, началась бы кровавая бойня зимним днём. А если бы мы вдруг поехали по северному берегу, корабли Иванна переправили бы людей Сигурда через Узе, и они появились бы с тыла, как только мы прошли бы мимо.
А с чего ему это делать? Он предполагает, что я не увижу никакой угрозы в присутствии двух кораблей восточных англов на реке в Восточной Англии.
Я бы угодил в его ловушку хоть на том, хоть на другом берегу, и весть о бойне достигла бы Уэссекса за несколько дней, но Эорик поклялся бы, что ничего не знал о резне. Он бы переложил всю вину на язычника Сигурда.
Вместо этого я причиню ущерб Эорику и подразню Сигурда, а затем проведу Йолль в Букингааме.
Мои люди подошли в середине полудня. Солнце уже было низко на западе, где оно будет слепить людей Иванна.
Я провел некоторое время с Осфертом, объясняя ему, что он должен сделать, а затем отправил его с шестью людьми воссоединиться с монахами и священниками.