Смертельная удача
Шрифт:
— Простите, если бы я не взял ее с собой, она бы меня не отпустила. Я все перепробовал.
Рон отмахивается:
— Это же Элизабет. С ней сам черт не сладит.
— Смотрю, мальчики устроили междусобойчик? — спрашивает Элизабет. — Мы с Джойс, по-вашему, слишком нежные для этого дела?
— Это касается Сьюзи, — говорит Рон.
— О, — отвечает Элизабет.
— Можешь продолжать дерзить, если хочешь, а можешь сесть, выслушать и не осуждать.
Элизабет кивает:
— Сесть и выслушать я точно могу.
— Муж Сьюзи ее избивал, — начинает Рон.
— Мне очень жаль, Рон, — произносит Элизабет. Ей правда жаль. Ей больше не нужно ничего говорить.
Рон отмахивается: он не любит, когда ему сочувствуют.
— Она пригрозила ему пушкой, он сбежал и нанял стрелка, который пытался убить Джейсона.
Элизабет кивает:
— А теперь, значит, вы с Джейсоном и Богданом возомнили себя героями и хотите его проучить?
— Идея такая, да, — отвечает Рон.
— Я должен прикончить его прежде, чем он прикончит меня, — говорит Джейсон.
— А зачем вам Богдан?
— Кто-то должен сесть за руль, — отвечает Рон. — Больше от него ничего не потребуется.
— Можно мне с ними? — спрашивает Богдан у Элизабет.
Рон догадывается, что Элизабет ответит нет.
— Конечно, — говорит Элизабет, — ты должен им помочь.
Кажется, ей не просто жаль, — она злится. Злость лучше сочувствия, против злости Рон ничего не имеет.
— Только не говори Донне, что Богдан поехал с нами, — предупреждает он.
— Не говорить офицеру полиции, что вы задумали убить человека? — спрашивает Элизабет. — Да вы, ребята, все продумали.
— Ты нас не разубедишь, — предупреждает Рон. — Даже не пробуй.
— И не собираюсь, — отвечает Элизабет. — Валяйте. Может, вас даже посадят в одну тюрьму. Будет проще вас навещать.
— Элизабет, тебе ли не понимать, что такое месть!
— А вы не можете подождать, пока мы не раскроем убийство Холли?
— Два часа назад в нас с Кендриком стреляли, — объясняет Джейсон.
— Поэтому нет, мы не можем подождать, — отвечает Рон.
Элизабет смотрит на троих мужчин и встает.
— Тогда не буду вам мешать.
— Серьезно? — спрашивает Рон. — Не будешь нам мешать?
— Не буду, — отвечает Элизабет. — Думаю, вы трое поступите правильно, а я больше не хочу ничего знать об этом деле. Сообщите, когда освободитесь. Я бы попросила вас передать слова поддержки Сьюзи, но, догадываюсь, та предпочла бы, чтобы я никогда не слышала о том, что с ней произошло. Но я попрошу об одном одолжении.
«Ну вот, приехали», — думает Рон. Сейчас начнет указывать всем, как поступить. Скажет, что он дурак, что мужская гордость и гнев не должны мешать здравому смыслу. Доложит о Дэнни в полицию, чтобы полицейские с ним разбирались.
— Рон, что бы ни случилось, Богдана не должны застрелить или арестовать, — говорит Элизабет. — Богдан, что бы ни случилось, Рона не должны застрелить или арестовать. Больше ни о чем не прошу.
— А как же я? — спрашивает Джейсон.
— Ты сам за себя, Джейсон, — произносит Элизабет.
— Я тоже сам за себя, — говорит Богдан.
Элизабет похлопывает его по плечу и направляется к двери. Открывает ее и видит на пороге Конни Джонсон.
— Смотрю, они привлекли тяжелую артиллерию, — говорит Элизабет.
Конни делает книксен и заглядывает в гостиную, где сидят трое мужчин.
— Ибрагим рассказал, что случилось с твоей дочкой, Рон, — говорит она. — Примете меня в свою команду?
— Помоги нам Бог, — бормочет Элизабет и закрывает дверь.
— Ладно, — говорит Рон. — Джейсон, Богдан, Конни, план такой.
— Перспективный район, — говорит риелтор. — Пару лет назад вы бы ни за что тут квартиру не продали.
«Похоже, все риелторы затариваются костюмами в одном и том же магазине», — думает Джоанна.
— Но сейчас рынок перенасыщен, — продолжает риелтор. — В Пекхэме стало слишком дорого, и многие переезжают сюда. Тут хорошее автобусное сообщение, рядом была начальная школа — правда, недавно она сгорела, — а в паре кварталов есть парк.
Джоанна и Пол долго спорили, продавать ли старую квартиру Пола или сдать. Пол не верит в экономику аренды, и все составленные Джоанной таблицы, расписывающие финансовые преимущества сдачи квартиры, не сумели его убедить. Джоанна чуть в обморок не упала, представив доход, от которого он добровольно отказался. В общем, квартиру решили продать.
— Вижу, у вас есть ванная, — замечает риелтор. — Это плюс.
Звонит телефон. Наверное, домашний. Она сама звонила по нему пару раз, когда они только начали встречаться. Пол и его мама — единственные из ее знакомых, кто до сих пор пользуется домашним телефоном.
— Ага, — риелтор заходит в спальню, — тут-то и происходит самое интересное.
Джоанна решает подойти к телефону.
— Слушаю, — говорит она. Скорее всего, кто-то ошибся номером, но она готова на все, лишь бы сбежать от риелтора на пару минут.
— Мистер Пол Бретт? — спрашивает звонящий.
— Его жена, — отвечает Джоанна. Кажется, она впервые назвалась женой Пола.
— Спасибо за уточнение, — говорит звонящий. — Меня зовут Джереми Дженкинс. Произнести по буквам?
— Произнести по буквам «Джереми Дженкинс»? — удивляется Джоанна. — Да нет, думаю, в этом нет необходимости.
— Очень хорошо, — говорит Джереми Дженкинс. — Не могли бы вы попросить мистера Бретта связаться со мной как можно скорее? Дело очень необычное.
— Могу ли я поинтересоваться, что за дело? — Кажется, она впервые сказала кому-то «могу ли я поинтересоваться». В разговоре с адвокатами люди начинают странно изъясняться.
— В моем распоряжении находится конверт для мистера Николаса Сильвера, — объясняет Джереми, — который необходимо распечатать в случае смерти Холли Льюис, которая — с прискорбием сообщаю, если вы еще об этом не знаете, — недавно скончалась. Эти имена вам что-то говорят?
— Да, Холли и Ник — друзья Пола, — отвечает Джоанна. — Моего мужа.