Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Солнце в бокале
Шрифт:

Таша вошла в кабинет с подносом и поставила его на стол Бет.

– Спасибо, Таша.

Бет потянулась за чашкой и заметила, что Таша накрасила губы. Теперь понятно, почему она так долго возилась с кофе, хотя и без макияжа выглядела потрясающе.

– Пьер, – обратилась к гостю Таша, протягивая чашку кофе, – хочу заметить, что я разочарована. Я ожидала услышать сексуальный французский акцент, а у вас вообще почти нет акцента.

Бет увидела, как он вздернул брови. Таша попала в самое яблочко.

– Я провел много времени в Америке, – ответил Пьер, пожимая плечами. – Мой офис находится в Калифорнии.

– О, это все объясняет. Если вы захотите поболтать на родном языке, то я знаю несколько выражений. А Бет свободно говорит по-французски.

Он кивнул.

– Я помню.

Таша удивленно переводила взгляд с Пьера на Бет.

– Вы уже встречались?

– Да, – торопливо произнесла Бет. – Очень давно. Я сама все покажу Пьеру. Так что не буду тебя больше задерживать.

Бет облегченно вздохнула, когда Таша вышла из кабинета без лишних комментариев. Она не хотела отвечать на вопросы помощницы и совершенно не предполагала, что мог бы сказать Пьер.

Она заметила, как Пьер пытается сдерживать зевоту.

– Я собиралась узнать, о чем в первую очередь ты хотел бы поговорить, но вижу, что тебе сначала надо отдохнуть. Надеюсь, ты забронировал номер?

– Мне сказали, что этим займешься ты.

Ее могли хотя бы предупредить.

– То есть, брони у тебя нет?

– Насколько я знаю, нет.

Бет лихорадочно соображала. Благодаря турниру по гольфу все номера в отеле наверняка заняты, а это самое приличное место в округе.

– Извини меня, я должна позвонить.

Она быстро набрала номер и удостоверилась, что мест в отеле нет.

Бет подумала было о коттеджах, которые сдаются поблизости, но потом решила, что поселить его там – дурной тон. К тому же их собственный гостевой домик пустует. Она просто обязана угождать Пьеру.

– В отеле все занято, – сообщила она, – но это не проблема. Предлагаю тебе остановиться здесь, в «Барне».

– В сарае? [1]

Бет закусила губу, сдерживая смех. Она не подумала, как это прозвучит для иностранца.

1

Barn (англ.) – сарай, амбар.

– Ты не понял. Это дом, который мы отделали для гостей. Он полностью благоустроен.

– Ясно. Может, если его назвать по-другому, он станет более популярным?

– Он и так популярен, – возразила Бет, пытаясь унять волну раздражения. – В последнюю минуту на него отменили заказ, а то бы и он сейчас был занят. Я провожу тебя.

Она встала и вышла из кабинета. Около двери она, к своему удивлению, заметила чемодан. До «Барна» идти всего несколько минут, но в горку, а чемодан выглядит тяжелым.

– Если хочешь, я привезу его позднее, когда съезжу за продуктами.

– Не нужно. Я сам донесу его.

Бет пожала плечами, и они вышли на улицу, где ярко сияло солнце Южной Австралии. Через минуту Бет услышала, что Пьер произнес несколько слов на французском. Она остановилась и повернулась. Пьер снимал пиджак. Потом он закатал рукава рубашки и ослабил узел галстука.

При виде его мускулистого торса в белоснежной рубашке у нее перехватило дыхание. Он всегда был подтянутым и спортивным, но сейчас его тело стало совершенным.

– Я не ожидал, что в такой ранний час будет жарко, – сказал Пьер.

Бет собралась с мыслями, напомнив себе, кто он и для чего сюда приехал. Они продолжили путь.

– Это еще ничего. Мы надеемся, что погода не изменится. В прошлом году было дней десять сильной жары в самом начале сбора урожая, и работа приостановилась. Потом похолодало, к нашей радости.

Пьер поравнялся с ней.

– Ты останешься на сбор урожая? – спросила Бет:

– Не думаю, что моя работа займет столько времени.

Правда, но какая горькая! Мечта отца, ее собственная жизнь свелись к работе, которую нужно побыстрее закончить.

– Что ты имела в виду, когда сказала, что съездишь за провизией?

Бет не сразу откликнулась. Она была погружена в свои горькие мысли.

– О, это для завтрака и ланча. Все местного производства. В «Барне» есть оборудованная кухня. А что касается ужина, то обычно люди…

Многие ужинают в местном ресторане. Но учитывая, что у Пьера нет собственного транспорта, он не относится ко многим. Невежливо оставить его в первый вечер одного. Она должна вести себя так, будто это просто незнакомый представитель другой компании. Решение пришло само.

– Что касается ужина, то я приглашаю тебя к себе.

Он выглядел удивленным, но тут же кивнул.

– Спасибо. Я не привык сам о себе заботиться.

У Бет сжался желудок, и она уже пожалела о своем приглашении. Она совсем не хотела оставаться с ним наедине.

– Таша будет с нами, – добавила Бет, молясь про себя, чтобы у подруги не оказалось важных дел.

Он снова кивнул.

– И Морис. Мой… парень.

Вот она и сказала это. Бет не хотела, чтобы он считал, будто она провела десять лет, страдая по нему. И это правда. Она продолжала жить своей жизнью. Пьер промолчал, но Бет чувствовала на себе его взгляд, пока они шли последние несколько метров.

– Вот мы и добрались, – провозгласила она, указывая рукой на «Барн». – Большинство амбаров в долине были построены в немецком стиле, но именно этот выполнен во французском, видишь?

Он видел. Она открыла дверь и вошла внутрь, подождала, пока Пьер осмотрится, и спросила:

– Как тебе?

– Очень мило.

Бет указала на дверь в дальней стене.

– Там лестница, которая ведет к двум спальням. Каждая со своей ванной, так что выбирай любую.

Он вышел на середину комнаты.

– Здесь даже лучше, чем я ожидал.

Бет заторопилась.

– Мой дом вон там, за холмом. Ждем тебя в семь часов к ужину. Согласен?

– Да.

Бет вышла за порог и направилась домой.

Как только Бет попрощалась, Пьер поставил чемодан на пол и выглянул в дверь. Он наблюдал, как она шагала по пыльной дороге. На ее плечах лежал тяжкий груз ответственности за виноградник отца, однако походка Бет была легкой и пружинистой. Хотя она уже не была той девчонкой, в ней еще чувствовалась детская уязвимость. Неудивительно, что Фрэнк Аспер считал ее неспособной вести бизнес.

Поделиться с друзьями: