Созидание души
Шрифт:
54 «Точно мне все сообщи, что видеть тебе довелося. Если когда мой отец, Одиссей благородный, словами ль, Делом ли что совершил, обещанье свое исполняя». – Прим. ред.
55 Legrand E. (1948–1958). Herodotus. Histoires. Paris. II, 53. Геродот. История. II, 53. «Ведь Гесиод и Гомер, по моему мнению, жили не раньше как лет за 400 до меня. Они-то впервые и установили для эллинов родословную богов, дали имена и прозвища, разделили между ними почести и круг деятельности и описали их образы». – Прим. ред.
56 Plato. Republic, X, 607. «… Гомер самый творческий и первый из творцов трагедий, но не забывай, что в наше государство поэзия принимается лишь постольку, поскольку это гимны бонам и хвала добродетельным людям. Если же ты допустишь подслащенную Музу, будь то мелическую или эпическую, тогда в этом государстве воцарится у тебя удовольствие и страдание вместо обычая и разумения, которое, по общему мнению, всегда признавалось наилучшим»//Платон. Государство. М.: Мысль, 1971. – Прим. ред.
57 «Похоже, что он – первый наставник и вождь всех этих великолепных трагедийных поэтов» // Платон (цит. соч.). – Прим. ред.
58 Подробно эта историческая реконструкция представлена в моей работе: Growth and Guilt. Routledge. London, 1995.
59 Вступительная речь по случаю открытия XIV Международного Конгресса по аналитической психологии. Флоренция, 1998. Опубликована на английском языке в сборнике докладов Конгресса в издательстве Даймон, Швейцария.
60 «Что, Агамемнон, ты сетуешь, чем ты еще недоволен?
Кущи твои преисполнены меди, и множество пленниц
В кущах твоих, которых тебе, аргивяне, избранных
Первому в рати даем, когда города разоряем.
Жаждешь ли злата еще, что его кто-нибудь из троянских
Конников славных принес для тебя, в искупление сына,
Коего в узах я бы привел, как другой аргивянин?
Хочешь ли новой жены, чтоб любовию с ней наслаждаться,
В сень одному заключившися? Нет, недостойное дело,
Бывши главою народа, в беды вовлекать нас, ахеян!» // Илиада, II, 225–234 (пер. Н. Гнедича). – Прим. ред.
61 Доклад, прочитанный на французском во Французском Обществе аналитической психологии (SFPA). Париж, 1999.
62 Handke P. Kindergeschichte (История детства). 1981. Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1984. P. 11. Итальянский перевод, к сожалению, не может передать безличный оттенок слова Kind среднего рода (ребенок, дитя).
63 Там же. P. 25.
64 Mead M. Maschio e femmina (Мужчина и женщина). 1949, Mondadori, Milano, 1991. P. 179.
65 «… И сына обнять устремился блистательный Гектор;
Но младенец назад, пышноризой кормилицы к лону
С криком припал, устрашася любезного отчего вида,
Яркою медью испуган и гребнем косматовласым,
Видя ужасно его закачавшимся сверху шелома» // Илиада, VI, 466–470. – Прим. ред.
66 «… И супруге возлюбленной на руки он полагает
Милого сына; дитя к благовонному лону прижала
Мать, улыбаясь сквозь слезы. Супруг умилился душевно» //
Илиада, VI, 482–484. – Прим. ред.
67 «Но на равнине троянской, когда мы сражалися медью,
Он никогда не хотел в толпе средь других оставаться.
Рвался далеко вперед, с любым состязаясь в отваге.
Много мужей умертвил он в ужаснейших сечах кровавых.
Всех я, однако, тебе не смогу ни назвать, ни исчислить,
Столько избил он мужей, выступая в защиту ахейцев». – Прим. ред.
68 «Старца отца моего умертвил Ахиллес быстроногий» // Илиада, VI, 414. – Прим. ред.
«Братья мои однокровные – семь оставалось их в доме —
Все и в единый день переселились в обитель Аида:
Всех злополучных избил Ахиллес, быстроногий ристатель» // Илиада, VI, 421–423. – Прим. ред.
69 «Нет и не будет меж львов и людей никакого союза;
Вечно враждебны они и зломышленны друг против друга, —
Так и меж нас невозможна любовь; никаких договоров
Быть между нами не может…» // Илиада, цит. соч. ХХII, 261 и далее. – Прим. ред.
70 «Поэтому я желал бы, чтобы и у меня самого и моих друзей одно удавалось, а другое нет, чтобы лучше на своем веку мне попеременно сопутствовали успехи и неудачи, чем быть счастливым всегда. Ведь мне не приходилось слышать еще ни об одном человеке, кому бы все удавалось, а в конце концов он не кончил бы плохо. Поэтому послушайся моего совета теперь и ради своего счастья поступи так: обдумай, что тебе дороже всего на свете и потеря чего может больше всего огорчить тебя. Эту-то вещь ты закинь так, чтобы она больше не попалась никому в руки» // Геродот. История, III, 40. – Прим. ред.
71 Геродот. История, III, 39–126.
72 «Вы видите, что Сократ любит красивых, всегда норовит побывать с ними, восхищается ими, и в то же время ничего де ему не известно и ни в чем он не смыслит. Не похож ли он на силена? Похож, да еще как!» // Платон. Пир. 216 d. – Прим. ред.
73 Cuisenier J. Ethnologie de l’Europe (Этнология Европы). 1991. PUF, Paris.
74 Доклад, прочитанный на симпозиуме Il concetto di limite (Идея предела). Catania, 1994.
75 Мф. 23:12, Лк. 14:11. – Прим. ред.
76 Глава 4.4.
77 Глава 4.2.
78 Доклад, прочитанный на Национальном симпозиуме CIPA (Итальянское общество аналитической психологии) Mario Moreno e gli orizzonti della psicologia analitica (Марио Морено и горизонты аналитической психологии). Опубликован в журнале «Аналитическая практика», № 10/11, 1995.
79 Доклад, прочитанный на симпозиуме Итальянской федерации психологов, Sull’infelicita (О несчастье). Milano, 1991. Опубликован в сборнике документов симпозиума, издательство UniTor. Roma, 1992.