Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стихотворения

Полежаев Александр

Шрифт:

Валтасар (с. 35). Впервые - "Галатея", 1829, одновременно "Московский телеграф". В "Московском телеграфе" стихотворению был дан заголовок "Видение Валтасара (подражание Байрону)". Этим была положена традиция считать его подражанием байроновскому стихотворению "Видение Валтасара" (из "Еврейских мелодий"). Изучение этого вопроса привело, однако, к выводу о полной самостоятельности стихотворения Полежаева. Несомненно, что внимание к этому библейскому сюжету пробудили у Полежаева события августа - сентября 1826 г. в Москве, когда вся официальная "первопрестольная" готовилась к торжествам по случаю коронации Николая I. Именно в это время происходит "Полежаевская история", резко усилившая в мировоззрении поэта антицаристские настроения, отразившиеся в ряде стихотворений.

Песнь пленного ирокезца (с. 37). Впервые - "Галатея", 1829. Известны музыкальные обработки этого стихотворения Н. П. Огаревым, а также И. М. Рачинским и А. С. Размадзе. Аллегорическая форма этого произведения подсказана поэту сведениями об ирокезах и обычае мщения и истязания пленных у них, содержащимися в книге аббата де-Ла Порта ("Всемирный путешествователь, или Познание Старого и Нового света..., изданное господином аббатом де-Ла Порт, а на российский язык переведено с французского", т. 8. Спб., 1816, с. 24 - 25). Ирокезцы (ирокезы) - группа индейских племен, населявших некогда северо-восточную часть Северной Америки. Во время ее колонизации европейцами ирокезы почти полностью были истреблены.

Живой мертвец (с. 39). Впервые - "Галатея", 1830.

"Притеснил мою свободу..." (с. 41), Впервые - "Звезда", 1930. Стихотворение является откликом Полежаева на столкновение с фельдфебелем, в результате которого поэт оказался в длительном заключении. В автобиографической тетрадке, подаренной поэтом А. П. Лозовскому, стихотворение находится в окружении произведений 1835 г., что давало повод датировать его этим годом. Однако следует считать, что стихотворение было лишь записано в 1835 г., поэтому в настоящем издании принимается как единственно правильная дата, связывающая это стихотворение с известным в биографии Полежаева эпизодом 1828 г.

Александру Петровичу Лозовскому (с. 42). Публиковалось в отрывках под разными заголовками начиная с 1829 г. в "Галатее", 1829 - 1830 гг., и других периодических изданиях, а также в ряде посмертных изданий Полежаева. Впервые в более полном виде, под заглавием "Арестант", - в сб. "Русская потаенная литература" и в первом биографическом очерке о Полежаеве, принадлежащем Д. Д. Рябинину ("Русский архив", 1881, под названием "Спасские казармы"). Наиболее полная редакция этого произведения была впервые дана в изд. 1933 г. Лозовский Александр Петрович (1809 - год смерти неизв.) - ближайший друг Полежаева, горячие дружеские чувства к которому постоянны в творчестве поэта с 1828 г. и буквально до последних дней Полежаева. Лозовский был издателем почти всех прижизненных ияданий стихотворений Полежаева, его литературным душеприказчиком. Аббадона - образ падшего ангела, печального духа в поэме Клопштока "Мессиада". Уриил - имя одного из серафимов в той же поэме. Дриады - богини, покровительницы деревьев в античной мифологии. Броня сермяжная - солдатская шинель. Вал Земляной - улица и прилегающий к ней район на линии Садового кольца в Москве, где находились Спасские казармы. Рядом со Спасскими казармами помещался учрежденный в начале XIX в. странноприимный дом графа Шереметева, в котором содержались "немощные и бедные". Лежит вербованный поэт - имеется в виду вербовка, т. е. наем в солдаты. Штыком рожденный для штыка по-видимому, Полежаев намекает на то, что его подлинный отец, Л. Н. Струйский, служил в гвардий и был уволен в отставку подпрапорщиком ("штык-юнкером"). Быть по сему - обычная форма царской утверждающей резолюции (конфирмации). Ленотр Андрэ (1613 - 1700) - французский садовый архитектор, планировавший Версальский и другие парижские парки. Молох (или Ваал) - финикийское божество, которому приносились человеческие жертвы. Обреченные люди сжигались в огромном зеве каменного идола этого божества. Покал - бокал (от латинского poculum). Немврод, или Нимврод - библейское имя легендарного основателя Вавилонского и Ассирийского царств. Наделенный особой силой, он стал не только ловким охотником-звероловом, но употреблял свою силу и к порабощению людей. Ему приписывалось учреждение против воли бога царства, основанного на силе, и построение так называемой Вавилонской башни. Система звезд, прыжок сверчка... Здесь Полежаев обнаруживает знакомство с философскими сочинениями Поля Гольбаха. Главка, начинающаяся этим стихом, содержит в сжатой форме аргументы известного в философской литературе возражения атеиста Гольбаха теологу Мальбраншу о противоречии идеи божества понятию о свободе воли человека (см. Поль Гольбах. Система природы. М., 1940, с. 292 - 293). Струйский - здесь Полежаев обращается не к отцу, а к своему дяде Александру Николаевичу, по отношению к которому он испытывал чувство раскаяния.

Кремлевский сад (с. 55). Впервые - "Галатея", 1829. Кремлевский (или Александровский) сад в Москве - парк, созданный вдоль западной кремлевской стены на месте оврага, по которому протекала заключенная в 1819 г. в трубу речка Неглинка. Кремлевский сад был торжественно открыт в 1822 г., 30 августа (в день "тезоименитства" царя Александра I).

На смерть Теииры (с. 57). Впервые - "Галатея", 1829.

Табак (с. 58). Впервые: - "Галатея", 1829.

Наденьке (с. 59). Впервые - альм. "Эхо". М, 1830.

Казак (с. 61). Впервые - "Нива", 1915. Черные горы - цепь гор в Чечне и Дагестане, тянущаяся вдоль Главного Кавказского хребта. Название происходит от густых лесов, покрывающих горы и придающих им темный цвет. Трам абазинский - верховая лошадь абхазской (абазинской) породы конного завода Трама. Кинжал Базалая, булат Атаги - вооружение горцев, названное по имени оружейного мастера Базалая и селению Атага, известному выделкой шашек. Труд Царяграда - ружья и пистолеты турецкой работы, которыми были вооружены горцы и которые в качестве трофеев попадали к казакам.

Черная коса (с. 63). Впервые - изд. 1832 г. Стихотворение написано вскоре после штурма селения Чир-Юрт (19 октября 1831 г.). Это стихотворение Полежаева было положено на музыку неизвестным композитором и как старая боевая песня кавказских солдат "Там, где свистящие картечи" бытовала долгое время на Кавказе (см. Сборник кавказских военных песен. Собрал М. П. Колотилия. Тифлис, 1907, No 9). Известно свидетельство мемуариста о популярности романса на слова Полежаева в 50-е годы. Тот же мемуарист сохранил предание о том, по какому поводу написано это стихотворение: "...когда взяли Чир-Юрт, Полежаев, ходя по грудам тел и развалинам, увидел убитую мусульманку, девушку несравненной красоты, у которой была перерублена коса, так что едва держалась на нескольких волосках. Полежаев, будучи поражен смертью несчастной красавицы, бережно перерезал волосы, отделил от головы косу и спрятал ее под мундир, у своего поэтического сердца, на память" (изд. 1955 г., с. 428).

Песни

I. "Зачем задумчивых очей..." (с. 64). Впервые - альм. "Венера, или Собрание стихотворений разных авторов", ч. I. M., 1831. Положено, на музыку для фортепьяно Ив. Рупини под названием "Каватина". Известно также переложение на музыку этого стихотворения П. Сокальским.

II. "У меня ль, молодца..." (с. 65). Впервые - изд. 1832 г. Положено на музыку П. Сокальским и В. Соколовым.

III. "Там, на небе высоко..." (с. 65). Впервые - изд. 1832 г. Песнь погибающего пловца (с. 68). Впервые - изд. 1832 г.. одновременно в "Сыне отечества и северном архиве", 1832.

Звезда (с. 72). Впервые - изд. 1832 г.

Букет (с. 73). Впервые - изд. 1832 г.

К друзьям (с. 74). Впервые - изд. 1832 г, Я пережил мои желанья - из элегии Пушкина, 1821 г., начинающейся атой строкой (у Пушкина вместо "мои" - "свои" желанья). Минувших дней очарованья - стих из "Песни" Жуковского (1818). Люблю я бешеную младость - цитата из "Евгения Онегина" (глава I, строфа XXX).

Море (с. 77). Впервые - "Телескоп", 1832.

Водопад (с. 9). Впервые - изд. 1832 г.

Романсы

I. "Пышно льется светлый Терек..." (с. 80). Впервые - изд. 1832 г., стихотворение имеет название "Терек".

II. "Утро жизнью благодатной..." (с. 81). Впервые - изд. 1832 г.

III. "Одел станицу мрак глубокий..." (с. 82). Впервые - изд. 1832 г.

Мертвая голова (с. 83). Впервые - изд. 1832 г.

"Бесценный друг счастливых дней..." (с. 85). Впервые - изд. 1832 г. Стихотворение обращено к А. П. Лозовскому.

Федооу Алексеевичу Кони (с. 87). Впервые - "Литературное наследство", No 60, кн. I. M., 1956. Автограф этого стихотворения обнаружен и опубликован В. И. Безъязычным. Кони Федор Алексеевич (1809 - 1879) - известный русский драматург-водевилист, журналист и театральный критик. Около 1825 г. познакомился с Полежаевым, с которым встречался по возвращении поэта с Кавказа и имел многих общих друзей и знакомых из числа воспитанников Московского унизерситетского Благородного пансиона, московских интеллигентов-разночинцев из театральных и литературных кругов.

Цыганка (с. 89). Впервые - сб. "Кальян". Называя цыганку "фараонкой" и употребляя связанное с ней выражение "африканские цветы", Полежаев разделяет популярное в то время неверное представление о происхождении цыган от древних египтян. Поэтическим откликом на это стихотворение явилось стихотворение Л. Мея "Полежаевской фараонке" (1859).,

Раскаяние (с. 91). Впервые - сб. "Кальян". Стихотворение отражает сложные психологические переживания поэта, которые, однако, не поддаются комментированию из-за отсутствия биографических данных.

Поделиться с друзьями: