Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Странник с побережья
Шрифт:

Изабелла отнеслась с пониманием. Более того, она даже извлекла из портмоне кредитку и протянула ее Оливеру, усевшемуся за компьютер, на мониторе которого запестрели яркие баннеры туроператоров. Этим жестом она продемонстрировала готовность самой оплатить поездку. Лицо Оливера теперь выражало полную удовлетворенность. Тур нашелся на удивление быстро. И на следующий день Изабелла стала счастливой обладательницей билета в Египет.

Она бы улетела в неведении и в благостном расположении духа, если бы не нелепая случайность. Именно в тот момент, когда она входила в кабинет Оливера, чтобы забрать документы, по громкой связи раздался звонок из приемной:

— Мистер Босуэлл, ваш пакет готов. Рейс на Таити подобрали удобный, отель подтвержден, вас там ждут с распростертыми объятиями, шампанское, фрукты в номер…

— Сюзи, Сюзи, — поспешно прервал помощницу Оливер. — Потом с этим разберемся, я сейчас занят…

— Ты улетаешь, Оливер? — Голос Изабеллы зазвенел. — Ты же утверждал… выставка… переговоры…

— Бель, милая, — поморщился Оливер. — Тебе не кажется, что ты вмешиваешься не в свое…

— Нет, не кажется. — Изабелла была как натянутая струна. — Ты…

— Дорогая, не хотелось тебя расстраивать, — вздохнул Оливер, — но в последнее время мама что-то хандрит.

— Мама?

— Да, моя мама. — Изабелла только молча кивнула, еще не понимая, как реагировать на сказанное. — Давление пошаливает, другие проблемы, ну, не буду тебя загружать лишней информацией. Она уже немолодая женщина, ты должна понять…

— При чем тут твоя мама, Оливер?

— Я решил вывезти ее на Таити. Мне не нравятся перепады ее настроения. Она все чаще заговаривает о смерти. Мне кажется, мама достойна того, чтобы увидеть далекие острова. По-моему, ничто так не лечит от депрессии, как путешествие, смена обстановки. Разве не так?

— Оливер… — Изабелла замялась. Внутри у нее бушевал вулкан, кровь бросилась в лицо. Она из последних сил сдерживалась, чтобы не выплеснуть охватившие ее эмоции. Ведь все-таки речь о матери, сейчас нельзя допустить неверный ход. — Я несколько растеряна… Миссис Босуэлл… Может быть, я могу чем-то помочь?

— Бель, ну ты же знаешь, я привык решать свои проблемы сам, — улыбка у Оливера получилась чарующая. Вмиг на душе стало легко. — Мама человек пожилой, заботиться о ней, кроме меня, некому… Да, это мой сыновний долг.

Последнюю фразу он произнес с едва заметной усмешкой. Или Изабелле только показалось?

— Что-то тебя смущает, Бель? — вкрадчиво осведомился Оливер.

— Смущает? Нет… пожалуй… то есть смущает немного. — Она старалась подыскать нужные слова. Ну не может же он так низко ставить их отношения! Она же не посторонняя для его матери! А он принял решение ехать без нее! Совсем недавно твердил о своей сверхзанятости, в очередной раз переносил свадьбу, ссылался на бесконечные проблемы, и — пожалуйста! Отправляется на супердорогой курорт в обществе своей старушки!

Что-то тут было не так. Что-то настораживало Изабеллу. Она изо всех сил старалась поверить Оливеру, но червячок сомнения упрямо точил ее.

— Ну же, Бель, — нетерпеливо заерзал в кресле Оливер. — Ты довольна своим туром? Я тебе непременно позвоню, узнаю, как ты разместилась. Дэвиду от меня привет. Он встретит тебя в аэропорту. — Оливер потянулся к телефонной трубке, давая понять, что время, отведенное на беседу с невестой, подошло к концу.

Изабелла нервно пыталась запихнуть конверт с документами в сумку, но пальцы едва слушались. На сердце у нее стало вдруг невыносимо тяжело. Она медлила.

— Что-то еще, Бель? Не стесняйся. — Оливер поднял на нее глаза.

«Нет, не так надо расставаться двум любящим людям».

— Оливер… — Голос Изабеллы дрогнул. — Ты мне ничего не хочешь сказать?

— Конечно, хочу. Я тебя люблю, я буду по тебе скучать. — Он проговорил это на одном дыхании, словно заученный наизусть текст, явно мечтая, чтоб его поскорее оставили в покое.

— Оливер, у меня неспокойно на душе.

— Почему, дорогая? Какие-то сомнения насчет Эль-Гуны?

— Нет. Насчет нас с тобой.

На лице Оливера отразилось недоумение:

— Как это понимать? Я что-то сделал не так?

Изабелла вздохнула:

— Оливер, тебе не хотелось отправиться в отпуск со мной? Ведь ради Таити ты отменил свои дела.

— Какая чушь! — пожал он плечами. — Просто мне придется больше работать по возвращении, только и всего. Ты должна понять: есть разница между тем, чтобы просто лететь развлекаться, и тем, чтобы сопровождать на отдых, вернее, на лечение пожилого больного человека! Собственную матушку!

— Но…

— Никаких «но»! Я вынужден так поступить! Поверь, через пару недель мы снова увидимся, отдохнувшие, и обсудим все на свежую голову…

— Что? Что обсудим? Надо ли нам жениться?

— Бель, перестань. Сейчас не время…

— Время, Оливер! У меня, понимаешь ли, сложилось такое впечатление, что этот вопрос надо решить, прежде чем мы разъедемся по разным уголкам планеты.

— Не совсем понимаю…

— Оливер! Слишком многое свидетельствует о том, что мое общество тебя тяготит.

— Ты прекрасно знаешь, что это не так. — Он поджал губы.

— Нет! Я вижу, я не слепая. Ты дал мне понять, что… В общем, что я тебе не нужна.

Повисла пауза. Оливер с тихим вздохом положил трубку, скрестил на груди руки, откинулся в кресле.

— Дорогая, за свои слова надо отвечать.

За свои поступки тоже.

— Хорошо. Чего ты от меня требуешь? Чтобы я бросил мать на произвол судьбы и улетел с тобой? А если с ней что-то случится за время моего отсутствия?

— А я не имею права на толику твоего внимания?

— Бель, ты имеешь все! Мы постоянно вместе, я только о тебе и думаю…

— Мы не вместе, Оливер. Ты с мамой, с работой, сам с собой… А я одна.

— И что я должен сделать?

Изабелла набрала в легкие воздуха.

— Отпусти меня, Оливер.

— Что это значит? Что за громкие слова? Да я, кажется, и не держу тебя. Вот, организовал тебе тур…

— Совсем отпусти. Мне надоело считаться невестой человека, который совершенно равнодушен ко мне.

Наступила мертвая тишина, и, к своему удивлению, Изабелла оставалась спокойна. Слова вырвались помимо ее воли. Она не успела сообразить, просчитать, проанализировать, понять, что рушит свою жизнь, которая еще накануне казалась вполне устоявшейся. Просто ее куда-то несло, вперед, по узкому темному коридору, а где-то дальше брезжил свет, и ей хотелось вырваться из этой духоты, из респектабельного кабинета мистера Босуэлла.

Поделиться с друзьями: