Судоку для убийцы
Шрифт:
В Интернет она уже не заглядывала. Шеф запугал ее, так что пришлось держать данное ему слово. Но перечитала статью в профессорском альбоме. Почему он хранил ее все эти годы? Неужели из-за этого его в конце концов убили?
Тетя Пру толкнула ее в бок.
— Ты не поешь.
Кейт запела. Но при этом не переставала думать. Почему сейчас? Где потир? Насколько ей стало известно, его так и не нашли.
Она едва слышала службу: голова была занята другим. Она страстно желала, чтобы шеф Митчелл арестовал убийцу и покончил с этим. Кейт то и дело оглядывала прихожан. Доннели, Мэриан Тисдейл, Джинни Сью… Все были здесь. Джейсон Элкс отправился в методистскую церковь на той же улице.
Райетт подмигнула ей. Кейт улыбнулась и немного подвинулась, чтобы посмотреть на Гарри и шефа полиции. Тот тоже оглядывал паству.
Их глаза встретились. Кейт отвернулась и сосредоточилась на службе.
После церкви они пошли с Пру к автомобилю. Их остановил Джейкоб Доннели.
— У меня не было шанса сказать вам: я счастлив, что музей в ваших руках.
— Спасибо, — сказала Кейт, остро чувствуя присутствие шефа Митчелла в нескольких ярдах от себя.
— Как здоровье Вилетты? — спросила Пру.
— Все, как и следовало ожидать.
— Передайте ей от меня привет и наилучшие пожелания.
— Спасибо.
Он медленно пошел к стоянке.
— Кошмар, — сказала Пру. — И это после всех процедур. Да придет царствие Твое.
Гарри и шеф тоже остановились возле них, и Гарри сказал, что встретится с ней в музее после ленча.
— Можешь взять выходной, если хочешь, — сказала Кейт.
Она повернулась к шефу.
— Он работал как сумасшедший… Ох! — вспомнила она и поморщилась. — Я хотела поблагодарить вас за помощь с лабиринтом.
Шеф кивнул. Он осторожно поглядывал на Пру, а та неодобрительно хмурилась в ответ.
Но Гарри не было в музее, когда Кейт пришла туда в два часа. Не было его и в три. Кейт не хотела быть тревожной наседкой, но…
Она поискала номер полицейского отделения. Как она и предполагала, шеф работал. Диспетчер ее соединил.
— Я просто хотела узнать, придет ли сегодня Гарри, — сказала она, прежде чем успела придумать другую причину.
На другом конце провода повисла пауза. Потом шеф сказал:
— Я высадил его два часа назад.
— Что ж, должно быть, он куда-то пошел.
Еще одна пауза.
— Как думаете?
— Он сказал, что собирается подстричь траву. По пути мы купили бензин для газонокосилки.
— Тогда пойду, посмотрю с другой стороны, — сказала Кейт.
Возможно, она зря нервничает.
— Кейт.
Она замерла. Он назвал ее Кейт. Неужели ее исключили из списка подозреваемых?
— Его дядя дважды звонил сюда на прошлой неделе. Очевидно, прослышал о наследстве Гарри. Он настаивал на том, чтобы я вернул его домой.
— Ни в коем случае!
— Я сказал, что ему следует действовать через легальные каналы. Я сейчас туда поеду. Позвоню вам, если он забрал мальчика. Поезжайте домой.
— Я буду в музее. Может, это ложная тревога, и Гарри вернется.
— Тогда заприте двери. Все двери.
Он повесил трубку. Кейт вышла на задний двор. Увидела канистру с бензином, но газонокосилка по-прежнему стояла в сарае. Кейт вернулась в дом, позвала его. Зашла во все комнаты. Даже в профессорский кабинет. Гарри в музее не было.
Она постаралась не представлять себе Бака Перкинса, силой увозящего мальчика в своем ужасном трейлере. Гарри ни за что у него не останется, если только его снова запрут. Кейт не хотелось думать о травматических последствиях для психики подростка. Она знала, что с Баком Перкинсом шеф церемониться не станет, и поклялась, что Гарри никогда к нему не вернется, даже если ей придется его усыновить.
Вернулась в кабинет. Ее встретило мяуканье Ала. Кот потерся о книжную полку и пошел к столу.
— Мяу, — повторил он, вернулся к шкафу, ткнулся в него носом и оглянулся на Кейт.
— Что такое, Ал?
— Мяу.
— Да, мой хороший, но где Гарри?
Ал снова ткнулся в шкаф. Зазвонил телефон. Кейт схватила трубку.
— Это Брэндон Митчелл. Я только что уехал от Бака Перкинса. У него нет Гарри. Вы что-нибудь узнали?
— Нет.
— Я поезжу по городу, потом загляну в музей. Буду через полчаса.
Он повесил трубку.
— Мяу, — сказал Ал.
— Что? — спросила Кейт.
Голос от беспокойства стал пронзительным.
— Мышь почуял? Лучше бы Гарри нашел.
Ал посмотрел на нее и снова ткнулся носом в шкаф.
— Прекрати. Ты меня с ума сведешь.
Ал вернулся к столу, прыгнул к ней на колени и вцепился когтями в джинсы. Она спихнула его на пол.
— Больно!
— Мяу.
Он вернулся к шкафу, и на этот раз Кейт пошла за ним. С другой стороны она услышала приглушенные звуки. Кейт задержала дыхание и прислушалась. Еще один звук и человеческий голос. Откуда-то издалека.
— Гарри?
Она отодвинула книги и постучала по задней панели. Ей ответили таким же стуком.
— Гарри, ты где?
С той стороны стены ничего не было. Только две спальни. Он что же, в ванной застрял? Она бросилась в коридор и постучала по двери мужской комнаты. Не получив ответа, заглянула внутрь.
Помещение было меньше женской комнаты, окна в нем не было, одна толстая стена.
Кейт вернулась в кабинет и сняла с полки книги.
— Гарри, ты меня слышишь?
— Да, — приглушенно ответил Гарри. — Вытащите меня отсюда.
— Я пытаюсь. Но как?
— Шар.
— Что?
— Хрустальный шар.
— Поняла.
Кейт обернулась. Хрустальный шар стоял там, где и всегда. Пыли на нем больше не было, и он сиял. Тетя Пру постаралась. Кейт подошла поближе и уставилась на стекло.
Возможно ли, что в шаре или в пьедестале есть механизм, с помощью которого открывается секретное помещение? Она осторожно положила на шар обе ладони. Стекло было прохладным и твердым. Кейт попыталась поднять шар. Он не двигался. Снова попыталась, но шар не пошевелился. Он был посажен на цемент.