Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Связанные сердца
Шрифт:

В тот момент, когда Харлоу произнесет это чёртово слово, я вычеркну Джиану из ее жизни, как раковую опухоль, которой она и является, и позабочусь о том, чтобы она никогда больше не беспокоила ее.

— Веселишься? — Энцо хихикает.

— Она не в себе, эта женщина.

— О, там точно клиника.

— Меня не волнует, что за дерьмо происходит между родителями Харлоу. Они должны держать это подальше от нее.

— Поддерживаю. Ей не нужен такой стресс.

— Очевидно, операция Оливера прошла успешно. — Я поправляю завязанный галстук и смотрю на свое отражение. — Я позвоню Джуду на обратном пути и узнаю, когда его можно будет перевезти в центр.

— Как, по-твоему, отреагирует Харлоу?

— Ну, он не умер. Это должно принести ей некоторое облегчение.

Энцо качает головой.

— Я вообще не понимаю, почему она хочет выслушать этого подонка. Он был жестоким куском дерьма, который угодил в тюрьму.

Схватив свой портфель и диктофон для интервью, я вылезаю из новой Audi Энцо и разминаю шею. Он следует за мной, вытянув свои длинные руки над головой.

— У каждой истории есть две стороны, и Харлоу решать, кому верить. — Я захлопываю дверь. — Я, например, хочу знать, что Оливер может сказать об исчезновении Харлоу.

Мы поднимаемся по гравийной дорожке, ведущей к коттеджу. Энцо стучит в дверь, прежде чем встать у меня за спиной. Если бы я увидел, как его двести фунтов чистых мускулов колотят в мою входную дверь, я бы наверняка сбежал.

Мы не хотим пугать пожилого пастора еще до начала допроса. Когда дверь со скрипом открывается, за ней появляется невысокая молодая женщина, одетая в отглаженный медицинский халат.

— Мы пришли на допрос, — огрызается Энцо.

Я еле сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза от его дурных манер.

— Добрый день. Полагаю, мистер Хоутон ожидает нас?

Она с натянутой улыбкой проводит нас внутрь.

— Конечно. Я просто измеряю давление мистеру Хоутону. Проходите.

Гостиная с низким потолком освещена потрескивающим пламенем открытого камина. Стоящее рядом кресло с высокой спинкой занято. Фредерик Хоутон машет нам, у него на ноге открытый экземпляр Библии.

— Мистер Хоутон, — приветствую я.

— Джентльмены. Пожалуйста, присаживайтесь.

Я протягиваю ему руку для пожатия.

— Меня зовут Хантер Родригес. Вы разговаривали по телефону с моим коллегой Теодором. Это мистер Монпелье.

— Пожалуйста, зовите меня Фредериком, — выпаливает он, пожимая мне руку. — Хелен, принеси нам, пожалуйста, чаю с печеньем.

— Не стоит, — перебивает Энцо с натянутой улыбкой. — Если вы простите нашу резкость, у нас плотный график.

Он захлопывает Библию морщинистыми, бледными руками.

— Что ж, все в порядке. Чем я могу вам помочь? Насколько я понимаю, вы расследуете эти ужасные убийства.

Открывая свой портфель, я достаю фотографию Киры во всю страницу. Она была сделана в ее последний день рождения, перед тем как у нее отняли будущее. Я вручаю его пастору на пенсии.

— Кира — одна из почти двадцати жертв, которые мы расследуем на данный момент. Вы помните ее? Нам сообщили, что она регулярно посещала ваши церковные службы.

Он, прищурившись, смотрит на фотографию.

— Какая жалость. Кира была замечательной женщиной, так преданной своей вере.

— Вы хорошо ее знали?

— О, да. Она посещала мои службы в течение ряда лет. Церковь глубоко скорбела о ее потере.

— Что вы помните о ее исчезновении? — Энцо включает тонкий диктофон, чтобы записать наш разговор.

— В то время со мной беседовала пара детективов.

— Мы проводим собственное расследование. — Я сажусь в ближайшее кресло. — Если вы не возражаете, вернемся к этому ради нас.

Он кивает, перебирая пальцами Библию в золотом переплете.

— Кира была очень активна в церкви. Она помогала во многих наших благотворительных проектах. Когда она исчезла, это было не в ее характере.

— Вы сообщили о своих опасениях в полицейское управление? — Спрашивает Энцо.

— Боюсь сказать, полицию это не особенно заинтересовало. Было высказано предположение, что у Киры были романтические отношения с кем-то, и что она сбежала, никого, не поставив в известность.

— И это не показалось вам подозрительным? — Я качаю головой, не веря. — Что сделала церковь, чтобы найти ее?

— Небольшие поиски, — бормочет Энцо.

Сделав глубокий вдох, я провожу рукой по своему зачесанному назад хвостику.

— Мои извинения, мистер Хоутон.

— Все в порядке. — Он прикасается к золотому распятию, висящему у него на ключице. — Обеспокоенный член церкви организовал поисковую группу, которая не дала никаких результатов.

Энцо кивает, держа в руке маленький блокнот.

— Вы сможете сказать имя этого человека? Мы хотели бы узнать у него детали.

— О, Ли уехал несколько лет назад со своей женой.

— У вас есть контактный номер?

Он качает головой.

Боюсь, что нет.

— Возвращаемся к Кире, — перенаправляет Энцо старика. — Нам сообщили, что у нее были разногласия с членом церкви. Вы помните это?

Прочищая горло, Фредерик выглядит смущенным.

— Это неуместный разговор.

— Мистер Хоутон. — Я натягиваю фальшивую улыбку. — Все, чего мы хотим, — это дать семье Киры немного успокоения. Помогите нам сделать это.

— Ну, я бы не хотел, чтобы эта конфиденциальная информация попала не в те руки. Мы здесь все придерживаемся традиций.

Мне требуется все мое самообладание, чтобы не засунуть ему в задницу его дурацкую Библию. У нас нет на это времени.

— Щекотливая? — Подсказывает Энцо.

Он вздыхает, нахмурив брови.

— Ходили слухи, что у Киры был роман с женатым мужчиной.

Это звучит нелепо.

— Членом церкви? — Я спрашиваю его.

— Да. Это привело к немного напряженным отношениям между Кирой и женой джентльмена. Если я правильно помню, Кира была больше всего расстроена этим обвинением.

Поделиться с друзьями: