Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Связанные шрамами
Шрифт:

Брин чуть не задохнулась от его дерзости.

«Меньше всего Марс хочет, чтобы я вышла замуж за этого предателя!»

Пудра, покрывшая ее лицо и плечи, оставила во рту металлический привкус. Она подозревала, что он сделает предложение, и все же не могла подготовиться к тому, что ее затошнит от мысли о том, что придется притворяться, что этот человек ей небезразличен.

Капитан Карр выжидающе смотрел на нее, ее пальцы все еще были зажаты в его руке, а в другой он держал кольцо ее матери.

Он был достаточно стар, чтобы быть ее отцом. Когда-то он хвастался перед своими солдатами, что хотел бы, чтобы она и Элисандра лежали под ним. Вся ненависть в ее сердце принадлежала ему.

«Я прослежу, чтобы ты пал», — мысленно пообещала она.

Брин натянуто улыбнулась и сказала вслух:

— Я с радостью приму и вашу руку, и ваше правление, капитан.

Аплодисменты толпы прозвучали достаточно искренне, но Брин отметила, что больше всего их поддерживали представители знати. Хоть слуги вежливо хлопали, но радости на их лицах не было.

В глазах капитана Карра застыло удовлетворение, когда он надевал кольцо на ее палец и целовал ее руку. Поцелуй был таким же сухим и хриплым, как и его голос.

Она сглотнула, пытаясь скрыть отвращение, когда к ней подошли различные дворяне, чтобы высказать свои поздравления. Все говорили о том, каким благословением для королевства станет появление на троне нового лидера, хотя в капитане Карре не было ни малейшей новизны. Он был на стороне ее родителей на протяжении всего их деспотического правления.

Но он мог быть полезен знати, и поэтому они притворились, что верят его заявлениям.

— Давайте отпразднуем новую традицию, — обратился к собравшимся капитан Карр. — Пусть Святой Амис одарит нас своим теплом и щедростью. Все наслаждайтесь праздником!

Капитан Карр начал подводить Брин к украшенному столу, но она не сдвинулась с места.

Она повысила голос, чтобы гудящая толпа могла услышать ее.

— Подождите, капитан. Я бы хотела попросить, чтобы не все традиции были забыты.

Он выгнул бровь, ему явно не понравился ее вызов, но, учитывая, что за ней наблюдали все, он вряд ли мог ее наказать.

— О какой традиции идет речь, моя невеста?

— О подарках на помолвку, конечно же.

По традиции при любой помолвке будущая невеста должна была получить от жениха три подарка. Для простого народа эти подарки часто были простыми: кувшин бренди, мешок яблок. Но в случае с королевскими особами это могли быть лошади или даже новый замок.

Капитан Карр не потрудился скрыть своего насмешливого фырканья.

— Ах, конечно. Даже в качестве наследницы короны вы все еще молодая девушка. А какая девушка не хочет подарков на помолвку? Что же хочет, моя невеста? Драгоценности? Разве кольца недостаточно?

Толпа рассмеялась от предположения, что Брин хочет драгоценности.

Она виновато рассмеялась, притворившись, что краснеет.

— Это правда, я неравнодушна к подаркам, но не к драгоценностям. В качестве первого подарка на помолвку я бы хотела своими глазами увидеть предателя Рангара Барендура в цепях.

Глава 31

ПЕРВЫЙ ПОДАРОК… НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ… НОВЫЕ ТРАДИЦИИ… ЧЕЛОВЕК В ЦЕПЯХ… СЕКРЕТЫ В КОРОБОЧКЕ С КОЛЬЦОМ

Снисходительная улыбка исчезла с лица капитана Карра.

Толпа затихла.

Брин подняла подбородок, наслаждаясь маленьким триумфом от того, что капитан Карр потерял дар речи. Он упивался тем, что оскорбил ее под видом предложения руки и сердца, внушив ей, что она глупая девчонка, жаждущая только блестящих безделушек. Что ж, она подыграет ему.

— Предателя, миледи? — его хриплый голос был опасно низким.

Она скрестила руки, изображая избалованную принцессу.

— Рангар Барендур несколько месяцев держал меня в плену в своем королевстве. Нет ничего приятнее для меня, чем увидеть его сейчас в цепях по милости моего будущего мужа.

Толпа зашумела, но Брин держала голову прямо, не обращая на них внимания. Пусть они считают ее такой мелочной… они узнают о ее истинных чувствах, когда она победит Карра.

Капитан Карр, казалось, впервые выглядел неуверенным. Он организовал этот пир, чтобы она согласилась на его предложение, но явно не ожидал, что она обратится к нему с такой необычной просьбой.

— Я не уверен, что это хорошая идея, миледи, — сказал он.

Она преувеличенно обиделась.

— Вы же не боитесь предателя, капитан? Неужели я должна выйти замуж за человека, который не может защитить меня от простого пленника в темнице, слабого и закованного в кандалы?

Лицо Капитана покраснело, и шрам, пересекавший его шею, стал четко виден. Брин была благодарна толпе… он не посмел бы упрекнуть ее прилюдно.

— Покажите нам предателя в цепях! — крикнул кто-то из толпы.

Капитан Карр выглядел разъяренным, но подал сигнал двум своим солдатам.

— Ладно. Приведите принца Барендура. Проследите, чтобы он был закован в кандалы на запястьях и лодыжках. — он пристально посмотрел на Брин. — Все для моей невесты.

Его гнев был очевиден, но Брин сделала вид, что не замечает его.

Когда солдаты ушли, Капитан пригласил всех к столу, несмотря на испорченное настроение.

— Прошу всех. Ешьте. Наслаждайтесь пиром. Это действительно счастливый день для Мира.

Дворяне с большим интересом набивали свои животы. Брин не могла не заметить, что слуг не пригласили принять участие в пиршестве, что противоречило традиции праздника Святого Амиса, когда все жители становились равными.

Она схватила салфетку и, пока никто не видел, размазала пудру по щекам.

Она повернулась к Капитану Карру, виновато покраснев.

— Боюсь, я испортила макияж. Не могла бы ваша стража проводить меня в мою комнату, чтобы Лисбет могла все исправить? Мне бы не хотелось выглядеть плохо в день моей помолвки.

Поделиться с друзьями: