Темные клятвы
Шрифт:
Связь образуется мгновенно и становится сильнее, чем когда-либо прежде. Кровавая корона усиливает мою естественную близость к ядру, создавая связь, которая ощущается одновременно древней и недавно созданной.
Благодаря этой связи я могу ощущать всю сеть. Приток у Крепости Теней теперь чист, его порча устранена. Но я также чувствую и другие притоки, другие связи, расходящиеся, как вены, от этого центрального сердца. Некоторые из них сильные и здоровые, другие кажутся далёкими. Возможно, спящими.
— Что ты видишь? — спрашивает Уильям, стараясь говорить нейтральным голосом.
— Всё, — шепчу я, и моё сознание расширяется по волшебным путям. — Всю сеть. Здесь больше ответвлений, чем я себе представляла. Некоторые из них ведут в места, которые я не узнаю.
Но затем что-то портит это, и я с отвращением поджимаю губы.
— Блэкридж. Где он?
— Ожидает прибытия, мисс Морворен.
— Разрешите убить — на этот раз точно убить его?
— Думаю, ты захочешь узнать, что у мистера Бенца не осталось жизней, мисс Морворен.
— У Бенца? — рычит Си-Джей.
Я ловлю его взгляд.
— Похоже, что наш местный агрессивный оборотень всё это время работал на Коллекционеров. У его семьи есть… связи.
— Позволь мне, — рычит Си-Джей, его лицо мрачнеет. — Я жаждал этой схватки с тех пор, как он впервые прикоснулся к тебе.
— О, я не собираюсь тебя останавливать, — говорю я, зная, как сильно Си-Джей этого хочет.
Через ядро я могу определить местонахождение Бенца. Он в старой астрономической башне, где тени сгущаются сильнее всего. Его природа оборотня была искажена магией Коллекционеров, превратившись во что-то, от чего разит отчаянием и злобой.
— Он всё это время снабжал их информацией, — говорю я, и знания текут рекой. — О каждом нашем шаге, о каждом плане, который мы разрабатывали, он докладывал обо всём.
Выражение лица Уильяма становится смертельно холодным.
— Вот почему они всегда казались на шаг впереди.
— И почему они точно знали, когда нанести удар по Крепости Теней, — добавляет Кассиэль.
Я убираю руку с ядро, связь с которым поддерживалась через Кровавую корону.
— Сейчас он один. Отрезан от своих хозяев. Вероятно, напуган.
— Хорошо, — рычит Си-Джей. — Так и должно быть.
Мы выходим из комнаты, когда Блэкридж исчезает. Он не может иметь к этому никакого отношения, но и не остановит нас. Мы направляемся к башне, и она маячит впереди, её древние камни покрыты шрамами от многовековых магических экспериментов. Пока мы поднимаемся по винтовой лестнице, я чувствую запах страха Бенца. Он острый и едкий, смешанный с запахом крови.
Я отступаю назад и позволяю Си-Джею пройти вперёд. Я хочу это увидеть.
Бенц заслуживает всего, что он получит.
Глава 38
СИ-ДЖЕЙ
ДВЕРЬ на верхней площадке лестницы расколота и свисает с петель. Я пинком распахиваю её до конца, и дерево с грохотом ударяется о каменную стену. Запах страха здесь такой густой, что я чувствую его вкус, острый и кислый, как желанная закуска.
Бенц прижат к дальней стене, зажатый между мной и осыпающейся стеной. Он в своём человеческом обличье, что делает происходящее ещё более забавным для меня. Он выглядит загнанным в угол, отчаявшимся. Идеально.
— Бежать больше некуда, Бенц, — говорю я опасно мягким голосом. Изольда, Уильям и Кассиэль стоят в дверном проёме, молчаливые, пугающие зрители. Это шоу целиком моё.
— Аквила, — хрипит он, широко раскрыв глаза. — Ты не понимаешь. Они заставили меня. Моя семья…
— Мне абсолютно наплевать на твою семью, — перебиваю я, делая медленный, обдуманный шаг вперёд. Моя сила бурлит под кожей, дракон во мне жаждет вкусить от этого предателя. — Ты поднял на неё руку. Ты подверг её жизнь, все наши жизни опасности ради хозяина, который теперь превратился в прах. Это была твоя первая ошибка. И последняя.
Он рычит, жалкий, загнанный в угол звук.
Я теряю самообладание. Воздух вокруг меня потрескивает, моя вампирская магия пробуждается к жизни.
— Я должен защищать её, целиком и полностью.
Я молниеносно сокращаю расстояние, моя рука сжимается у него на горле и прижимает его к каменной стене. От удара камень за его спиной трескается. Он задыхается, бесполезно цепляясь за мою руку.
— Ты пожалеешь о каждом вздохе, который ты когда-либо делал, — обещаю я. — И я собираюсь наслаждаться каждой секундой этого.
Его рычание обрывается, когда я усиливаю хватку, отрывая его от пола. Мои клыки удлиняются, а когти впиваются в его шею. Он скулит, когда кровь струится по моей руке.
— Я долго ждал этого, Бенц. Ты думал, что сможешь прикоснуться к тому, что принадлежит мне, и остаться в живых? — я снова бью его о стену, на этот раз сильнее. Раздается резкий, приятный хруст.
В ответ он только булькает. Его сопротивление ослабевает, его ужас, как пьянящий аромат, разносится в холодном ночном воздухе. Я чувствую на своей спине взгляд Изольды, молчаливое, жгучее одобрение, которое разжигает огонь во мне. Это не только для меня. Это для неё.
Я позволяю своей магии проникнуть в моё прикосновение. Это не поток, а медленный, мучительный ожог. Красный дым поднимается от его кожи там, где мои пальцы впиваются ему в горло. Он бьётся в конвульсиях, из его горла вырывается пронзительный стон.
Но это слишком просто. Я слишком легко отпущу его, если убью сейчас. Я хочу замарать руки. Я бросаю его и быстро пихаю ногой по рёбрам.
— Вставай.
Он ползёт назад на четвереньках, сплевывая капли крови на каменный пол. Он пытается пошевелиться, я вижу это по тому, как изгибаются его кости, по животному отчаянию в его глазах.
Но я не даю ему шанса. Я преодолеваю дистанцию одним бесшумным шагом, и мой ботинок попадает ему в челюсть, с тошнотворным хрустом откидывая его голову в сторону. Перекидывание прерывается и терпит неудачу.
— Нет, — отвечаю я, и мой голос превращается в низкое рычание. — Ты не сможешь спрятаться за спину своего зверя. Ты умрёшь как мужчина, который причинил ей боль.
Я поднимаю его на ноги за ворот рубашки, мой кулак попадает ему в живот, затем в лицо, затем снова в живот. Каждый удар точен, рассчитан на то, чтобы причинить максимальную боль, не теряя сознания. Он — мешок с переломанными костями в моих руках, его жалкие всхлипы — симфония моей ярости.