Тихая гавань
Шрифт:
— Нет! — Сьюзен даже сама испугалась своей горячности.
Хотя Ник и его замок уже не казались такими страшными, не могло быть и речи, чтобы там остаться. Но как ей попасть в свой коттедж? Она ковыляла к автомобилю, мучительно ломая над этим голову.
Вдруг ее осенило. Решение оказалось на удивление простым.
Питер Холт, адвокат, который улаживал ее дела с коттеджем всего несколько дней назад! Она послала ему запасной ключ!
Сьюзен остановилась, чуть не засмеявшись от облегчения.
— Ник, я знаю, где взять ключ.
Он удивленно обернулся.
— Правда?
Она кивнула, не скрывая довольной улыбки.
— Ключ есть у моего адвоката, Питера Холта.
У Ника даже перехватило дыхание. Старина Холт был адвокатом деда Ника.
— Я знаю Питера. Он занимался делами моего деда. — Ник изобразил улыбку. — Я отвезу вас в его офис.
Во время короткой поездки Ник решал, как ему себя вести. Может быть, он подождет ее в машине. Хотя она наверняка скажет старику, с кем приехала и Питер вдруг нечаянно проговорится о нежелательных для Ника вещах. Ему лучше пойти с ней, чтобы иметь возможность увести разговор от опасных тем, если они случайно возникнут.
Когда они приехали, старый адвокат как раз запирал дверь. Они вышли из машины, и он обернулся.
— Энни, Ник! Вот приятный сюрприз! — Он медленно направился в их сторону, тяжело опираясь на массивную дубовую трость.
Ник подал Сьюзен костыли, и лицо Питера помрачнело.
— Дорогая моя, что с вами случилось?
Сьюзен быстро взглянула на Ника.
— О, это так, пустяки, не стоит беспокоиться, мистер Холт, — поспешно проговорила она. — У меня просто… э… случилась маленькая неприятность. Но кости целы. — Она бодро улыбнулась ему.
— Ну и ну!
Ник видел, что адвокат не удовлетворен ее ответом.
— Это долгая история, Питер, и Энни нужно…
— Вы получили ключ от дома, который я вам послала по почте? — перебила его Сьюзен.
Питер улыбнулся.
— Конечно, дорогая. Он вам нужен?
Она смущенно потупилась под его пристальным взглядом.
— Я… э… потеряла один ключ, который носила с собой, а другой заперт внутри дома.
К облегчению Ника, старый адвокат не стал развивать тему. Он принялся отпирать дверь и начал дружескую болтовню.
— У меня должен быть и один из твоих ключей, Ник. — С обстоятельной неторопливостью он отпер дверь, вошел и включил свет. — Как приятно видеть вас вместе, молодые люди.
— Да, мы только что столкнулись друг с другом. — Ник затаил дыхание и бросил взгляд на Сьюзен. Она поджала губы, но ничего не сказала.
Они в молчании проследовали за стариком через приемную со старинными дубовыми стульями и обтянутым кожей диваном в его кабинет.
Адвокат проковылял к своему столу и выдвинул ящик.
— Ну-ка, посмотрим. — Вытащив большой конверт, он высыпал из него на стол несколько ключей и начал перебирать их дрожащими руками. — Этот — Биттенбергера, этот — Джекобсона, — бормотал он, — …Киттельсона… — Он поднял глаза. — Вы знаете Киттельсона? Томас поехал на рыбалку прошлой зимой, да так и не вернулся. — Питер покачал головой. — Прискорбно, прискорбно, — закряхтел он, продолжая с убийственной медлительностью рыться в ключах.
Ник и Сьюзен наблюдали, не произнося ни слова.
Наконец старик издал победный возглас.
— Ага, вот он! — Он поднял ключ над головой, а потом с легким поклоном протянул его Сьюзен. — Вот вам, моя дорогая.
Адвокат с нарочитой медлительностью складывал ключи обратно в конверт.
Наконец он запер ящик, взял свою трость и погрозил Сьюзен пальцем.
— Теперь, моя юная леди, вы должны непременно заказать еще один дубликат и принести его мне. В противном случае я ничем не смогу вам помочь, если вы опять потеряете ключ.
Сьюзен, казалось, совсем оробела.
— Вам не придется напоминать мне об этом, мистер Холт. — Она направилась к выходу. — Я привезу вам другой, как только смогу водить машину.
Ник направился вслед за Сьюзен. Он открыл дверцу машины и помог ей сесть.
Питер закрыл офис и подошел к ним попрощаться. Ник пожал протянутую руку.
— Спасибо, Питер. Извините, что вынуждены были вас побеспокоить.
Адвокат махнул рукой.
— Не стоит извинений, мой мальчик. Я просто рад, что ты познакомился с Энни. В конце концов, ты только недавно приехал из Сан-Франциско, да и она новичок на этом острове, так что у вас должно быть много общего.
Глава 4
Сан-Франциско! От этих слов Сьюзен пробрал мороз. Хрупкое доверие, которое она начала испытывать к Нику, исчезло без следа. И когда он забрался в машину, она съежилась на самом краешке своего сиденья. Он почти неслышно насвистывал легкую мелодию и казался совершенно беззаботным.
— Так вы, значит, новичок на этом острове, — уточнил он, доставая ключи от машины. — Откуда же вы прибыли? — В его голосе звучало лишь дружеское любопытство. Он завел мотор и выехал на дорогу. Сьюзен смотрела на него во все глаза, а ее мозг лихорадочно работал. Притворство ли это или он в самом деле такой простодушный, каким кажется?
Они остановились около единственного светофора на острове, и Ник внимательно взглянул на нее.
— Я слишком назойлив?
Сьюзен поняла, что не ответила ему.
— О нет. Я преподавала искусство интерьера в э… Фениксе. — Она отвела взгляд. Если бы только она могла быть уверена в нем!
— Что же привело вас на остров?
Сьюзен замялась. Что ему сказать? Ужасные воспоминания теснились в ее голове. Она отогнала их.
— У меня случилось несчастье. Я приехала сюда немного развеяться.
К ее облегчению, Ник не стал развивать тему. Но она мельком заметила озадаченное выражение у него на лице.
— Я тоже преподаю, — заметил он. — Английский. В университете Сан-Франциско. — И, не дождавшись ответа, продолжил: — Мой дедушка умер в прошлом году, и я решил взять небольшой отпуск, чтобы отреставрировать замок… — он запнулся, — …и поработать над кое-какими проектами.
Сьюзен тут же насторожилась. «Какие это еще проекты?»
Машина замедлила ход.
— Теперь показывайте, какая дорога ваша.