Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ничего себе, Кристиан… Ты что, по выходным открываешь здесь ресторан?

Лейк склонил голову набок.

— Архитектор сказал, что кухня должна соответствовать масштабам всего дома.

— Да уж, явно соответствует… — Килпатрик уставилась на кофемашину. — Можно мне американо?

— Без проблем.

Мерси прислонилась к кухонному острову, наблюдая, как Кристиан нажимает на кнопки и лязгает дверцами.

— Зачем ты приехала? — Он взглянул на нее, не отрываясь от приготовления кофе. — Это ведь не дружеский визит, верно?

Мерси пожалела про себя, что это не так.

— Нам нужно, чтобы твой брат ответил на кое-какие вопросы.

Кристиан, кивнув, быстро доделал кофе.

— Сливки?

— Да, только жирные, если есть.

— Есть, конечно.

Он добавил густую белую жидкость и размешал тонкой ложечкой. Затем протянул ей чашку, не отводя взгляда.

— Габриэль не хочет говорить с полицией без адвоката.

Казалось, Кристиан уже выучил эту фразу наизусть.

Килпатрик сделала глоток, обдумывая следующий шаг.

— Странно, что он у тебя в гостях. В мой прошлый приезд ты намекнул, что вы плохо ладите.

Кристиан налил себе кофе.

— У нас бывают разногласия, но он все равно мой родной брат.

— А расследование касается твоего родного отца. Кристиан, его убили. Жестоко. Мы должны действовать быстро — и так уже прошло слишком много времени…

На красивом лице Лейка отразилось замешательство. Мерси молчала: пусть Кристиан сам борется со своими страхами. Он был одет в брюки карго и толстовку на молнии: хоть сейчас в поход — ну, если не считать тапочек на ногах. Несмотря на все свое богатство, Кристиан держался просто, без всякой надменности. Мерси удивилась, почему он до сих пор холост.

— Что сказал тебе снаружи Брент?

Он что — пытается увильнуть?

— Сказал возвращаться и связаться с адвокатом.

— Это кому здесь нужен адвокат?

Габриэль Лейк зашел на кухню с пустой чашкой за новой порцией кофе, Мерси сразу узнала его. Он сделал большой глоток и с любопытством посмотрел на гостью.

— Габриэль, это Мерси Килпатрик. Мы с ней давно знакомы.

Почему он не сказал, что я агент ФБР?

— Рад встрече. — Габриэль протянул руку. Она пожала ее. — Вы приехали сюда в такую погоду?

— Погода не такая уж кошмарная, — ответила Килпатрик. — Вы к Кристиану надолго?

— Точно не знаю. Учитывая, что перевалы закрыты, домой в Портленд сейчас не попасть.

Мерси вытащила из кармана куртки и протянула визитку:

— Я из бендовского отделения ФБР.

Габриэль машинально взял карточку — и тут же напрягся. Удивление на его лице сразу сменилось раздражением.

— Никаких комментариев.

— Я не журналист, — заметила Килпатрик. — Я здесь из-за убийства вашего отца. Допрос родственников — часть стандартного протокола. Вы намеренно избегаете нас.

— Обратитесь к моему адвокату.

Габриэль бросил на брата раздраженный взгляд и повернулся к выходу.

— Послушай, Габриэль, — хмуро сказал Кристиан. — Почему, черт побери, ты отказываешься помогать полиции?

Его брат остановился под красивой каменной аркой, отделявшей кухню от коридора.

— Я знаю стандартный протокол действий полиции. Все родственники считаются подозреваемыми, пока не доказано иное. Я не желаю, чтобы со мной так обращались.

— Так докажи, что ты ни при чем! Ты только оттягиваешь неизбежное. Чего бояться?

— Может, вы ответите только на те вопросы, которые вас устроят? — предложила Мерси: ей очень не хотелось, чтобы Лейк-второй улизнул. — Мы пытаемся узнать подробности о последних днях жизни вашего отца.

Габриэль молча стоял, переводя взгляд с гостьи на брата и обратно.

— Она не кусается, — добавил Кристиан.

— Даю вам двадцать минут, — заявил Габриэль, демонстративно взглянув на свои часы.

— Вы куда-то спешите? — не удержалась от колкости Килпатрик.

— Теперь пятнадцать минут.

— Давайте присядем, — предложил Кристиан, пододвинув к Мерси стул от барной стойки.

Она уселась и достала маленький блокнот. Габриэль тоже медленно опустился на стул, сверля ее взглядом.

Чувствую, будет весело.

22

Трумэн открыл дверь маленькой городской библиотеки Иглс-Нест, попутно отметив, что кто-то уже очистил от снега ступеньки и несколько ярдов дорожки и даже посыпал солью. До шефа полиции донесся запах старых книг, пыли и плесени. Его встретил люминесцентный свет, старинные столы с жесткими стульями и множество полок с книгами. Да, он определенно в библиотеке.

— Рут! — громко позвал он. — Это я, Трумэн.

Ответа не последовало.

Шеф полиции подошел к высокой стойке для выдачи книг. Единственный предмет роскоши в этой спартанской обстановке. Когда-то стойка находилась в популярном отеле, снесенном в пятидесятые. Лет сорок назад ее обнаружили в чьем-то гараже и перенесли в библиотеку, где она с тех пор и несла службу словно безмолвный часовой. Весом около тысячи футов, дубовая, прочная, с вырезанными вручную природными орнаментами.

Рут Шульц появилась из дверного проема за стойкой.

— Трумэн! Рада тебя видеть. Ина постоянно рассказывает, как у тебя дела. Словно ты ее любимый внучок.

В толковом словаре фотография Рут Шульц могла бы иллюстрировать статью «библиотекарь». Она выглядела так, словно голливудская студия специально подготовила ее к роли эксцентричной библиотекарши. Пучок седых волос, очки на цепочке на шее. Джемпер, брюки, невзрачные туфли. Однако Рут была одной из самых добрых женщин на свете. Всегда в хлопотах, большая любительница поговорить, готовая рассказать все, что знает.

— Странно, что у тебя сегодня открыто, — заметил Дейли после того, как она выпустила его из объятий. — Очень многие не работают из-за снегопада.

Рут небрежно отмахнулась:

— Конечно открыто. Мне за это платят, так что я никуда не денусь. Какой-то снежок мне не помеха.

— Ты сама расчистила ступеньки?

— Сразу, как только пришла. У нас много пожилых читателей. Не хотелось бы, чтобы кто-то поскользнулся и сломал бедро. — Ее бледно-голубые глаза подмигнули. — Сегодня добраться до больницы проблематично.

Поделиться с друзьями: