Тропинка чудовищ
Шрифт:
Бэккарт с трудом остановил рывок, с которым невидимая сила дёрнула за ноги куклы. Ленайа запрыгнула на мешок верхом, чтобы не покатиться самой по полу. Её рука отбросила нож, вонзилась в туловище и начала в нём что-то нащупывать.
– ...!
– Объявила Ленайа, выдернув руку из груди куклы.
– Не удержу!
– Выдавил Бэккарт, и в этот момент неведомая сила вытащила куклу из его рук.
Развороченное кукольное тело судорожно замотало от угла к углу, сшибая безвольными руками и головой поехавшие стулья, которые тут же вылетали за пределы помещения в разломы в стене. Истерический танец куклы на полу закончился, когда перед ней распахнулась дверца холодильника, из которого тут же посыпались муляжи продуктов. Как только полочки вывалились из пластикового холодильника, чучело взмыло в воздух, словно кто-то швырнул его со всей силой. Кукла врезалась в нишу холодильника с такой силой, что вмялась в него как в пластилиновый, а затем замерла в неестественной получившейся позе. На мгновение место на голове, где должно было быть лицо куклы, как будто приобрело выражение. Но как только так показалось, дверца холодильника захлопнулась. Бэккарта отбросило к стенке приделанного к полу шкафа. Ленайа схватилась за него и едва не утащила за собой по покатому полу, но Бэккарт использовал её как маятник, и забросил на платформу прихожей, от которой отламывалась кухня. Ленайа залетела на краешек пола возле двери и, оказавшись на относительно ровной поверхности, протянула руку Бэккарту. Он тут же схватился за неё и ловко вбежал по отрывающейся поверхности.
– Бинго!
– Донеслось позади.
Бэккарт обернулся на голос Ленайи, совсем позабыв, что она стояла рядом, и увидел, как кусок кухонной комнаты окунулся в пустоту, но тут же отпружинил и вернулся назад, грубо войдя в стыки разломов. Кухня вновь была пристыкована к домику слепым дизайнером.
Ленайа вытащила Харика из зубов и заворожённо посмотрела сквозь полые потолки. Нависающие над ними комнаты, в которых они были ещё совсем недавно, вдруг начали быстро приближаться и перестраиваться прямо в воздухе. Конструкция, состоящая из бесчисленных разрозненных комнат, вдруг начала приобретать нужные очертания. Куски гостиных сочленялись с недостающими фрагментами, кухни, ванные и спальни выстраивались в игрушечный ряд. Похоже, что домик собирался, и на этот раз, детали паззла укладывались в правильном порядке. Прямо над ними в пустом отверстии помещений въехала кухня и заполнила пустоту, встав на своё место. Несмотря на то, что она была перевёрнута, можно было с уверенностью сказать, что кухня была точно такой же, как и та, в которой находились зачарованные спутники. Она накрыла их словно крышкой, ровно состыковавшись по всем стенам. Одинаковость помещений была поразительной: тот же бардак, та же мебель, тот же холодильник. Можно было с лёгкостью принять потолок за зеркало, но только в этом зеркале почему-то не было отражения Ленайи и Бэккарта. Треск и скрип стихли. Домик был завершён и полностью построен. Все фрагменты стояли на месте.
– Я достала!
– Счастливо сообщила Ленайа, разжимая кулачок.
В этот момент Бэккарт понял, что никакой задержки звука больше не было, и что Ленайа сказала именно то, что произнесли её губы. Это обрадовало Бэккарта, поэтому он не сразу посмотрел на то, что Ленайа держала в ладони.
В её руке лежал ничем не примечательный ключ на верёвочке. Тем не менее, это был вполне себе настоящий ключ. Ленайа тут же повесила его на шею Харика и довольно улыбнулась. Бэккарт поднял вверх палец, потом показал другой рукой на холодильник, хотел что-то сказать, но лишь глубоко-глубоко вздохнул и, подняв с пола подкатившийся нож, воткнул его обратно в подставку.
– Это — та вещь, которую нужно было вытащить из сна...
– Объяснила Ленайа.
– Это – ключ. Ключ от моего самого-самого страшного кошмара.
– Я что-то немного запутался, - сказал Бэккарт, поднимая с пола подползший по выравненному полу нож, и вонзил его в щель подставки, - почему ключ оказался в этой кукле и как ты об этом узнала?
Бэккарт нагнулся, чтобы поднять с пола нож и поймал себя на вопросе делал он это уже, или ещё нет.
– Ты тоже это чувствуешь?
– Спросил он у Ленайи, но в ответ увидел совершенно растерянное лицо.
– Здесь... всё на что-то похоже...
– Сказала она и, чтобы проверить, здесь ли она ещё находится, тряхнула игрушкой в руке, которая ударилась о её коленку тряпичным тельцем.
Помещение теперь было наглухо закрыто, ни одного разлома, ни дыр в полу, ни качки, ни вибраций. Пластиковые окна с трудом пропускали далёкий свет. Если раньше можно было перемещаться идти вперёд, наверх или вообще куда угодно, то теперь стало непонятно, в какую сторону двигаться. Наверняка все пройденные комнаты теперь были перетасованы, а, если вспомнить, сколько они их прошли, то ещё неизвестно было, смогли бы они найти нужный выход, проходя даже через знакомые убранства. Но внезапно их догнал низкий и тяжёлый раскат грома, который исходил словно из-под воды. Будто дыханием он задел каждую вещь в сложенном домике и дрожью пробежался по всему телу. Второй звук был больше похож то ли на сирену, то ли на заторможенный стон, полный грусти и тревоги. Ленайу посетило неприятное чувство, что их обнаружили. Бэккарт дёрнул за ручку двери, у которой они стояли, но она не открылась. Тогда он подошёл к шкафу и с лёгкостью отодвинул его от стены. Как ни странно, за шкафом освободился проход.
– Сюда!
– Махнул рукой к себе Бэккарт.
Он быстро втащил Ленайу и закрыл за собой дверь. На мгновение всё затихло, и мысль о том, чтобы затихнуть и им самим как-то пришла сама собой.
– Как ты узнал?.. – Тихо спросила Ленайа.
Она обратила внимание на то, что на браслете Бэккарта произошли незначительные изменения – символы поменяли комбинацию. Бэккарт также посмотрел на браслет на своей руке.
– До этого момента, я не знал, что мы идём верно, - ответил он, - это сложно объяснить, да я и сам не до конца понимаю. Иногда на этой штуке вырисовываются символы, которые я не могу прочитать…
– Ты умеешь читать символы? – Заинтересовалась Ленайа.
– Только некоторые, в основном те, что относятся к работе. Но иногда я не понимаю их комбинацию. Как сейчас, например. Это явный признак, что мы на верном пути.
Ленайа показала ему ладонь со своим новым символом, который не был похож на тот, что был в прошедшем периоде.
– А ты знаешь, что это означает? – Настойчиво спросила она.
Бэккарт посмотрел на её ладонь с интересом.
– Этот знак означает что-то закрытое. Что-то, что взаперти.
Ленайа понимающе кивнула.
– Это я. Я – взаперти…
– Нет-нет, - остановил её размышления Бэккарт, - всё не так просто, как кажется. Эта отметина не для тебя и не про тебя. Скорее это для того, чтобы наблюдать за тобой!
– Кто-то следит за мной? – Встревожилась Ленайа.
– Ну конечно! – Даже с некоторым недоумением воскликнул Бэккарт, - разве ты этого не замечаешь?
У Ленайи перехватило дух, но затем она поняла, что это чувство ей действительно знакомо.
– Ты не знаешь, кому это нужно? – Спросила она.
– Предполагаю, - сказал Бэккарт, но больше ничего не стал говорить.
– Это связано со станцией? – Спросила Ленайа.
– Определённо. Но я не знаю, как, - ответил Бэккарт.
Собственно, сказать ему действительно было нечего – Ленайа это сразу поняла. Впрочем, сейчас её внимание заняло нечто другое. Стены в помещении, в котором они оказались, были зеркальными, как и пол.
– Я не вижу дна, - сказала Ленайа заглядывая в просторное помещение.
– Спокойно!
– Сказал Бэккарт и, чеканя ботинками, выскочил, казалось бы, прямо над пустотой, если бы только он не начал отражаться под собой, - это всего лишь зеркало!
Удивительным образом он стоял на невидимой поверхности, но то, что его фигура отбрасывала отражение, говорило, что он действительно стоял на зеркале. Это помещение не было похоже ни на одну пройденную комнату кукольного домика, и, вероятнее всего, вообще ему не принадлежало. Неуверенно Ленайа перешагнула порог и встала на ноги. Чувство, которое она испытала босым прикосновением было очень странным. Она ожидала, что наступит на прохладную стеклянную поверхность, однако ощущения были вполне мягкими и тёплыми. Когда она посмотрела вниз, то увидела, что кроме их силуэтов и уходящих вниз стен комнаты в зеркале ничего не отражалось. Бэккарт переминулся с ноги на ногу. Его ботинки при этом издали резиновый скрип, словно задели друг друга подошвой.
– Если это зеркало, то почему оно не отражает потолок?
– Ленайа поиграла босыми пальцами и осторожно ступая по отражению своих стоп, подошла поближе к Бэккарту, - я чувствую ветер снизу. Что это там?
– Она показала в самый центр дна, - там что-то горит.
– Это просто зеркало, - сказал Бэккарт и ударил пол ключом, чтобы немного надтреснуть поверхность, но ключ отскочил от пола со звуком ударившегося железа о железо.
Ленайа присела на корточки и дотронулась рукой до своего отражения. Она чувствовала, что она до чего-то дотрагивается, но никак не могла понять, что отличает эту поверхность от обычного зеркала. Ей казалось, что она дотрагивалась вовсе не до стекла, а до своей же руки. Это показалось ей странным, так как вторая её рука была занята Хариком. Ей пришла в голову мысль, что если она стоит на перевёрнутом человеке, который просто повторяет все её движения, то ей удастся его подловить и однажды он промахнётся в движениях. Но как бы она не ухищрялась, у неё не получалось проникнуть мимо своего отражения.