В чужом доме
Шрифт:
— Да заказчика! Ведь не собирались же они есть мороженое днем.
— Ты прав. Надо как-нибудь поправить дело. Может еще успеем…
— А как же с велосипедом?
— Да-да. Как с велосипедом?
— Это не ваша забота, Жоржетта! И главное, не путайтесь под ногами. Сейчас не время.
Госпожа Петьо крутила ручку телефонного аппарата и верещала:
— Алло! Алло!
Она повесила трубку и снова стала крутить ручку.
— Морис, надо сбегать к мастеру и попросить его тотчас же прийти, — сказал хозяин. — Тотчас же. А вы, Эдуар, начните приготовлять мороженое.
— Господин Петьо, не стоит тревожить из-за этого мастера, — сказал Эдуар. — Я и сам могу приготовить торт из мороженого.
— Можете? И украсить сумеете?
— Ну конечно.
— Тогда скорей. Скорей! Скорей!
— Ну, а как вы его доставите? — вмешалась мадемуазель Жоржетта.
— Да, верно, ведь велосипеда-то нет… Ладно, Эдуар и Морис все приготовят, а я тем временем отправлюсь в гараж за автомобилем. Отвезу торт в машине.
— А ящик для льда?
— Знаю! Знаю, что у нас больше нет ящиков такого размера! — завопил господин Петьо. — Знаю, что он лежит на дне канала! Ну что ж, заеду к Морелю, он мне одолжит ящик.
Хозяин выбежал из комнаты. Морис и Эдуар уже возились возле мороженицы. Госпожа Петьо наконец соединилась по телефону с заказчиком и извинялась, без конца приседая и складывая губы бантиком.
Жюльен по-прежнему стоял, прислонившись к дверному косяку, и плакал. Клодина вновь принялась есть, поглядывая на него. Колетта, стоя за своим стулом, сворачивала и разворачивала салфетку. Потом она подошла к Жюльену и мягко сказала:
— Нельзя оставаться в таком виде. Надо вымыться и переменить одежду. Так и заболеть недолго.
Мальчик не двинулся с места. Только опустил глаза и оглядел себя. Лишь теперь он заметил, что его куртка и штаны все в иле: они позеленели и покрылись темно-коричневыми полосами.
Госпожа Петьо повесила трубку. Едва она отвернулась от телефона, улыбка сползла с ее лица. Она медленно подошла к Жюльену. Сложила руки на груди, вытаращила глаза и, растягивая слова, прошипела:
— Несчастный разиня!.. Несчастный разиня! Вы хоть отдаете себе отчет в том, что натворили!
Жюльен попятился. Хозяйка подняла руку, ткнула пальцем по направлению к лестнице и прибавила:
— Вон!.. Вон!.. Отныне все кончено. Больше я вас защищать не буду!
Жюльен повернулся на каблуках и стал медленно подниматься по лестнице. Уже подойдя к двери своей комнаты, он услышал, как хозяйка вернулась в столовую, бормоча:
— Подумать только, ведь этот болван мог еще и утонуть вдобавок! И за что только на нас такая напасть?!
55
Около двух часов дня господин Петьо возвратился из Монплезира. Переодевшись, Жюльен остался в своей комнате и, не шевелясь, сидел на кровати; он увидел, как хозяин вошел во двор, и услышал его возглас:
— Нам еще повезло, мы вытащили и велосипед, и ящик для мороженого!
— Как это вам удалось? — изумилась хозяйка.
— Пока я отвозил торт, Эдуар пошел на берег канала, чтобы отыскать место аварии. Там он встретил какого-то рыбака. Этот почтенный человек все видел, даже позаботился отметить место. И если б не он, мы бы только бесцельно искали, потому что наш болван, конечно, ни о чем не подумал. Кстати, мне надо свести счеты с этим молодчиком.
— Пройди сперва в столовую, ты ведь даже не кончил обедать, — сказала госпожа Петьо.
— Нет-нет. От этой истории у меня весь аппетит пропал. Пойдите поешьте вы, Эдуар.
— Да-да, ступайте, Эдуар, — подхватила хозяйка. — Какое счастье, что встречаются такие славные молодые люди, как вы!
Жюльен услышал, как хозяин, поднимавшийся по лестнице, остановился на полпути и крикнул:
— Пусть Эдуара покормит Жоржетта, а ты, Тереза, поднимись на минутку вместе со мной. Тебе тоже не мешает при этом присутствовать.
Госпожа Петьо догнала мужа, и Жюльен услышал, что они приближаются к двери. Он вскочил и стал ждать. Он больше не дрожал. Стоя посреди комнаты, мальчик опустил голову, не сводя глаз с порога. Ручка повернулась, дверь открылась, и хозяин вошел в сопровождении жены.
— Ты нас, конечно, ждал, — проворчал он.
Госпожа Петьо вышла вперед и затараторила:
— Ну скажите, голубчик Жюльен, разве можно быть таким неловким?
Хозяин расхохотался. Шагнув к ученику, он заорал:
— Неловким! Неловким! Все дело в неловкости, не так ли, господин Жюльен Дюбуа?
Мальчик не пошевелился. Он медленно стиснул кулаки и приготовился к защите.
— Может, ты нам объяснишь, как все это произошло? — спросил хозяин.
Наступила пауза. Жюльен молчал, и тогда вмешалась госпожа Петьо.
— Ну, догадаться не трудно: он, как всегда, витал в облаках.
Хозяин повернулся к жене и, скрестив руки на груди, сказал:
— А вот и нет, на сей раз дело не в этом. Совсем не в этом. И сколько ни думай, нипочем не угадаешь.
Он замолчал. На лице хозяйки отразилось крайнее удивление. Господин Петьо с минуту глядел на Жюльена, потом вновь повернулся к жене и медленно заговорил, выделяя каждое слово:
— Этот молодчик заснул… Да-да, просто заснул! Он смертельно устал, обессилел и заснул прямо на велосипеде. Тебя это удивляет? А между тем это так. Ведь ты заснул, сидя на велосипеде? — крикнул он Жюльену. — Говори, признавайся.
Ученик отрицательно замотал головой.
— Тебе нынче утром не хотелось спать?
Жюльен снова замотал головой. Теперь сомнений больше не оставалось. И перед его глазами стояло уже не лицо хозяина, а лицо Эдуара. Мальчик с такой силой сжал кулаки, что ногти впились в ладони.
— Значит, тебе не хотелось дрыхнуть, хотя ты спал всего лишь час? Выходит, ты сверхчеловек! Чудо природы! Но если ты такой богатырь, почему это незаметно, когда ты работаешь?
Голос его звучал резке, но он не кричал. Еще раз взглянув на жену, он после некоторого колебания объявил:
— Господин Жюльен Дюбуа убегает по ночам. Господин Жюльен Дюбуа возвращается в три часа утра и начинает работу в четыре. И знаешь, каким образом он ускользает? Нет? Не догадываешься? Так вот, он вылезает в окно и этим же путем возвращается, чтобы мы не услыхали, как хлопает дверь в коридоре. Да-да, вылезает и влезает в окно… Хотелось бы посмотреть, как он умудряется это делать. Уж если кто испорчен, так именно он!
Хозяин говорил все громче и громче. Остановившись против Жюльена, он заорал: