В ожидании праздника. Мечты
Шрифт:
Сэм улыбнулся ей с вызовом и произнес:
— А я думаю, что волнует. Уверен, что тебе очень хотелось бы знать, о чем я думаю в данный момент.
Собрав все свои силы, Шарлотта наконец разорвала его руки и отступила в сторону.
— Жаждешь от меня услышать, что я была не права. Так ведь? Ну хорошо, я признаю это. Я ошибалась. На самом деле ты не чужд романтики. Ты красив и сексуален. Мужчина, которого любая женщина хотела бы видеть в своей постели. Вот так! А теперь отвяжись от меня.
Он шагнул к ней и обнял ее за плечи.
— Не могу, Гус.
— Я не Гус и давно уже не та глупая девчонка, которая постоянно влюблялась в тебя. Больше этого не будет. Никогда!
— Ты лжешь!
Шарлотта покачала головой, чувствуя себя маленьким зверьком перед большим хищником.
— Пусти меня, — пробормотала она. — Я не хочу больше играть с тобой в эти игры.
Сэм рассмеялся:
— Но это же ты все затеяла. А теперь хочешь выйти из игры? Прости, Гус, но это нечестно.
— А кто первым поцеловал меня? Я ничего не затевала. Это не моя вина.
— И ты в это веришь?
— Оставь меня. Дай мне уйти. Я не хочу с тобой больше говорить. — И, развернувшись, Шарлотта кинулась прочь.
— Ну и убегай! — крикнул Сэм ей вслед. — Убегай, Гус! Это ведь ничего не изменит. Рано или поздно тебе придется взглянуть правде в глаза и признать свою неправоту.
Шарлотта обернулась через плечо и увидела, как он стоит, освещенный огнями дома, с бесстрастным выражением на лице.
Слезы хлынули из глаз и ножом полоснула боль в груди, едва она добралась до машины. Дрожащими пальцами она стала искать ключи в сумочке и дважды роняла их, прежде чем открыть дверцу.
Оказавшись внутри, Шарлотта опустила голову и дала волю слезам. Вцепившись в руль побелевшими пальцами, она, как заклинание, повторяла:
— Я не люблю его! Не люблю Сэма Харпера! Не лю-блю!
Но сколько бы губы не твердили одни и те же слова, Шарлотта знала, что на самом деле все обстоит иначе, и боялась, что Сэм тоже знает правду.
5
Шарлотта взяла бумажную салфетку из коробки и вытерла расплывшуюся тушь. Затем смяла ее, бросила на стол и вернулась к работе.
На ней все еще было вечернее платье — она приехала в редакцию прямо с бала, чтобы подготовить репортаж. В полумраке кабинет казался ей спасительным прибежищем после бурных событий сегодняшнего вечера. Внизу печатные станки выбрасывали последние листы номера газеты, посвященной Дню святого Валентина. Их ритмичный шум внушал ей чувство безопасности.
День святого Валентина. Быстрей бы он заканчивался! Ей больше импонировали другие, более официальные, праздники: День президента или День святого Патрика, которые вряд ли могли внести столько сумятицы в жизнь женщины, сколько День всех влюбленных. Его все ждут, исполненные надежд и желаний, которые, увы, не у всех сбудутся. Будь ее воля, она бы вообще отменила этот праздник.
Шарлотта добиралась до офиса, как в тумане. Была сердита, расстроена и смущена. И потрясена до глубины души поцелуями и ласками Сэма. Может быть, как раз после всего этого она поняла, как трудно им будет сохранить прежние отношения.
Тяжело вздохнув, Шарлотта принялась править гранки, торопясь быстрее закончить материал, словно это могло стереть из памяти все случившееся. Она очень устала и больше всего на свете хотела закрыть глаза и забыть то, что произошло с ней за последние две недели. Все началось из-за Дня святого Валентина и их спора по поводу рекламы замечательного способа Эда Калоуна смешивать краски. Почему она не уступила тогда и не согласилась поместить заметку в номер? В конце концов, информация о двухстах пятидесяти шести оттенках красной краски тоже кому-то интересна. Почему она встречает в штыки любое предложение Харпера?
Сэм прав: во всем виновата только она. В прошлом в их отношениях была некая дистанция, не позволявшая ему догадываться о ее переживаниях. Но с началом игры «в тайную даму сердца» они стали неизмеримо ближе друг к другу, и он сразу заметил возродившееся в ней чувство любви и использовал это в своих интересах.
Шарлотта мысленно перебрала события последних двух недель, отмечая изменения, которые обнаружила в нем. Как часто в душе она желала, чтобы Сэм обратил свои романтические устремления на нее, как хотела, чтобы в ее глаза он смотрел с обожанием. Как жаждала видеть в нем мужчину, которого могла бы любить.
Подсознательно Шарлотта надеялась, что Сэм догадается, кто на самом деле посылал ему подарки, и будет воспринимать это не как элемент игры, а как свидетельство ее скрытых чувств к нему.
Она закусила нижнюю губу, борясь с нахлынувшими на нее эмоциями. Да, следовало признать: то, на что она надеялась, не случилось. Вместо этого противоборство между ними вступало в новую фазу, и завтра на работе ей придется вести себя так, будто между ними ничего не произошло.
Как пройдет их завтрашняя встреча? Улыбнется он ей или будет холоден как лед? А она? Сможет ли снова посмотреть ему в глаза, не вспоминая о поцелуях? Вероятно, это будет трудно. Но если очень постараться, то…
Шарлотта закрыла глаза и откинула голову назад. Сколько ни размышляй о том, что будет или чего не будет, лучше не станет. Ее единственное спасение — работа.
Было около часа ночи, когда, завершив все свои дела, она почувствовала, насколько устала. Шарлотта собрала бумаги в стопку и потянулась за ключами, сумочкой и накидкой.
— Я искал тебя дома, — услышала она голос, эхом отдавшийся в тишине комнаты, и, подняв голову, увидела стоявшего в дверях Сэма. — Мне следовало сразу догадаться, где ты, — продолжил он.
Пытаясь не замечать его пронзительного взгляда, Шарлотта решила немедленно заложить первый кирпич в стену, которая должна была снова встать между ними.
— Отправляйся домой, Харпер, — сказала она, набрасывая накидку на плечи. — Иди спать и постарайся забыть все, что случилось между нами сегодня. Я тоже это сделаю. А завтра утром все вернется на круги своя. Я буду презирать тебя, а ты — меня.
— Не думаю, что все будет именно так, — сказал тихо Сэм.
— Почему же? Если я смогу это сделать, ты-то — тем более.