Верный меч
Шрифт:
– Гийом Мале, - сказала она, и мне показалось, что я услышал нотку презрения в ее голосе.
Капеллан, казалось, ничего не заметил.
– Indeed, миледи.
Настоятельница несколько мгновений задумчиво смотрела на него, а затем перевела взгляд на нас, словно начальник караула перед сменой.
– Вы выглядите удивленным, - сказала она мне.
– Почему?
Я не ожидал, что это будет так очевидно.
– Вы очень хорошо говорите по-французски, - ответил я.
Это был не комплимент, я сказал чистую правду. На самом деле она говорила удивительно хорошо, словно родилась по ту сторону Узкого моря. Или, по крайней мере, много лет прожила среди французов.
– И что вас удивляет?
– Спросила она.
– Только то, что я не привык к французской речи в устах англичан, - я тщательно подбирал слова.
– Тем не менее, Гилфорд говорит так же хорошо, как и я.
– Его господин норманн, - сказал я, пожимая плечами.
Это казалось мне совершенно естественным, разве она не видела разницы?
– В таком случае, - сказала она с победоносной улыбкой, - не должна ли вся Англия заговорить по-французски, потому что все мы подданные одного господина - короля Гийома?
Я почувствовал, как мои щеки наливаются горячей краской. Казалось, что передо мной поставили испытание, с которым я по непонятным причинам не смог справиться.
– Да, миледи, - ответил я, не зная, что еще добавить.
Она нахмурилась, продолжая смотреть на меня.
– Миледи, - заговорил Гилфорд, и на этот раз я был благодарен ему за вмешательство.
– Я здесь...
– ... чтобы говорить с леди Эдгитой, - закончила она, наконец отвернувшись от меня.
– Да, я так и подумала.
– Чтобы передать ей сообщение от моего господина, - невозмутимо возразил священник.
Настоятельница кивнула.
– Мне трудно было бы отказать вам. Но, к сожалению, сейчас ее здесь нет. Она уехала в Винчестер.
– В Винчестер?
– Гилфорд помолчал, прикрыв глаза и словно собираясь с мыслями.
– Как давно она уехала?
– Около недели назад.
– Скоро ли она вернется?
– Я ожидаю ее завтра или послезавтра, - сказала она.
– Вы можете, как всегда, остаться здесь до ее возвращения.
Ее слова словно толкнули меня. Я был прав, капеллан уже бывал в Уилтуне раньше.
– Это самая лучшая новость, - сказал Гилфорд.
Настоятельница понимающе улыбнулась и снова стала серьезной.
– Не больше, чем мы ожидали. Конечно, вы можете остаться в доме для гостей на любой срок, - она снова посмотрела на нас.
– Я понимаю, - ответил капеллан.
Я открыл было рот, как вдруг где-то над головой ударил колокол: глубокий, долгий гул, слышный, наверное, по всей округе. Дверь отворилась снова, и та же монахиня, что встречала нас у ворот, появилась снова. Она тихо подошла к аббатиссе и что-то прошептала ей на ухо.
Та так же тихо пробормотала в ответ, затем выпрямилась.
– Боюсь, я должна вас покинуть ради вечерней службы, - сказала она.
– Поручаю вас сестре Бургинде, - она указала на монахиню, - она отведет вас в вашу комнату. Я прослежу, чтобы еду и питье вам доставили сразу же, как только служба закончится.
– Спасибо, - поклонился Гилфорд.
– Миледи, - сказал я, вежливо кивая настоятельнице.
Она оглянулась и продолжала внимательно смотреть на меня, пока все остальные выходили из покоев; потом я тоже повернулся и последовал за ними в синий сумрак за дверью.
25
Ночь опустилась на монастырь. За холмами на западе угасало тусклое свечение, а на востоке уже загорелись звезды.
Около двадцати монахинь парами шли от дормитория к церкви. Некоторые из них несли маленькие фонари, и я мог разглядеть их лица в мягком мерцающем свете. Среди них были женщины всех возрастов: некоторые морщинистые и такие древние, что спотыкались и шаркали ногами на каждом шагу; имя помогали идти совсем юные, чуть старше той девочки, которая встретила нас в доме настоятельницы. Мы подождали, пока все они не пройдут, и тогда та монахиня, которую аббатисса назвала Бургиндой повела нас к дому в дальнем конце сада.
Я заметил, что парни переговариваются и ухмыляются за моей спиной.
– Что такое?
– Спросил я, хотя догадывался о причине.
Их позабавило, как ловко настоятельница привела меня в замешательство.
Уэйс справа от меня только улыбнулся и покачал головой, хотя мне показалось, что я слышу отчетливое хихиканье Радульфа. В другой раз, возможно, я и сам счел бы это забавным, но сейчас я не мог забыть, где мы находимся. Каждая из монахинь шла с низко опущенной головой, и ни одна не проронила ни слова.
Я бросил им предостерегающий взгляд. После того, что случилось вчерашним вечером, я не хотел давать еще один козырь в руки священника. Но он с Бургиндой шли впереди, а колокол у нас над головами звонил так громко, так что я не боялся, что они нас услышат.
За садом находился еще один длинный дом, окруженный плетеным забором, предполагалось, что таким образом гостиница отделяется от монастыря. Бургинда опустила фонарь на порог, порылась в кожаном мешочке у пояса и достала ключ. Он ярко блеснул в свете ее фонаря, когда она вставила его в замок и аккуратно повернула. Дверь распахнулась без единого скрипа. В зале было темно. Монахиня взяла фонарь и вошла внутрь, мы последовали за ней. Оранжевый свет играл на стенах, озаряя длинный прямоугольный стол, очаг с медным котелком, лестницу в глубине зала.
Когда все вошли внутрь, Гилфорд отозвал меня на шаг в сторону.
– Когда приедет Эдгита, я буду говорить с ней один, - сказал он, понизив голос.
– Я не хочу, чтобы ты следил за мной.
– Я дал клятву твоему господину защищать тебя, - ответил я.
– Я всего лишь следую его указаниям.
Это было не совсем правдой, и я знал это.
– Я не нуждаюсь в твоей защите, - рявкнул он.
– Это Божье место. Кто может причинить мне вред здесь?
Он повернулся ко мне спиной и направился к лестнице. Конечно, он был прав, но я не хотел этого признавать.
– И что мы теперь будем делать?
– Сказал я ему вслед.
– Сидеть здесь и ждать, пока она не вернется?
– Нам ничего другого не остается.
– Мы могли бы поехать в Винчестер и найти ее там, - предложил Уэйс.
– А что, если она уедет оттуда до нашего прибытия?
– Спросил капеллан.
Уэйс пожал плечами.
– Значит, мы встретимся с ней на дороге.
Винчестер находился недалеко, до него всего несколько часов езды. В темноте немного дольше, но даже в этом случае, мы доберемся туда к рассвету, если поедем прямо сейчас. Хотя, конечно, лошади уже устали.