Верный меч
Шрифт:
– Это не вам решать, - сказал священник.
– Уэйс прав, - возразил я.
– Нет, - кажется, Гилфорд решил, что сможет взглядом пригвоздить меня к полу.
– Я не собираюсь с вами спорить. Я говорю, что мы остаемся. Если нам придется прождать леди Эдгиту день или неделю, это не имеет значения.
– Армия короля скоро покинет Лондон, - заметил Эдо.
– Если мы задержимся здесь надолго, мы не сможем присоединиться к ней.
– Мне нет дела до армии короля!
– Лицо священника побагровело, как вчера вечером.
– Мы здесь выполняем задание лорда Гийома. Ничто другое не имеет значения!
В комнате воцарилась тишина. Я заметил, что монахиня все еще с нами, стоит и смотрит, как мы спорим друг с другом. Сколько из сказанного она смогла понять?
Но прежде чем я успел указать Гилфорду на нее, Уэйс спросил:
– А кто такая эта леди Эдгита?
Капеллан закрыл глаза и поднял руки к лицу, его пальцы, словно когти, вонзились в лоб, он что-то забормотал на своем родном языке: вероятно, ругался.
– Раньше она была женой Гарольда Годвинсона, - я решил не ждать, пока он успокоится.
– Узурпатора Гарольда.
Уэйс с удивлением уставился на меня, хотя я не был уверен, поражен ли он тем, что я сказал, или тем, что я оказался в курсе дел.
– Это правда?
– Спросил он капеллана.
– Не имеет значения, кто она, - ответил Гилфорд.
Он смотрел на меня, не скрывая угрозы.
– Правда, - сказал я.
– Уэйс нахмурился, и я понял, что ему на ум пришел тот же вопрос, что и мне.
– Но зачем?
– Это не ваше дело!
Священник закрыл глаза и глубоко вздохнул, кок будто пытаясь успокоиться, потом пробормотал короткую молитву на латыни. Он говорил слишком быстро, но я уловил слова гнев "ira" и прощение "venia".
– Я больше не хочу это обсуждать, - заявил он.
– Вы невыносимы, все вы. Я обещаю, что виконт услышит об этом. Он услышит обо всем.
Он покачал головой и поднялся вверх по лестнице.
– Ты знал?
– Спросил Уэйс, когда капеллан скрылся из виду.
– Он сказал тебе?
– Я узнал вчера, - ответил я.
– И только после того, как нажал на него.
Это было не совсем верно, подумал я, потому что имя Эдгиты я впервые услышал в Лондоне. Но только вчера я узнал, кто она такая, и вот это было действительно важно.
– Ты знал и не сказал нам, - упрекнул Эдо.
Я почувствовал вспышку раздражения.
– После того бардака, что вы устроили в таверне?
– Спросил я, убедившись, что Радульф с компанией слышат меня хорошо.
– Думаешь, я мог доверять кому-либо из вас?
Эдо заткнулся, остальные насупились.
Уэйс заговорил первым.
– Мы были неправы, - признал он, оглядываясь на Эдо и остальных, как будто ожидая от них поддержки.
– Неправильно себя вели. Мы забылись.
– Это было безумие, - мрачно согласился Филипп, Годфруа рядом с ним согласно кивнул.
Но выражение лица Радульфа не изменилось, хотя он перестал ухмыляться.
– Это было больше, чем глупость, - сказал я.
– Вы вели себя безрассудно. Но теперь мы здесь, и это главное.
Над головой заскрипели доски, приглушенные шаги звучали в комнате наверху. Наверное, капеллан все никак не может успокоиться, подумал я. Я снова посмотрел на монахиню, наши глаза встретились, и она, быстро повернувшись, опрокинула табурет. Тот с грохотом упал на пол.
– Почему она все еще здесь?
– Спросил Уэйс, когда монахиня наклонилась, чтобы поднять ее.
– Можешь не беспокоиться, - ответил Радульф.
– Она не поняла ни слова из того, что мы сказали.
– Мы этого не знаем, - возразил Уэйс, подходя к женщине.
– Настоятельница говорит по-французски очень хорошо. В монастырях они учатся разным языкам.
Монахиня стояла, вызывающе глядя на него, хотя и была головы на полторы короче. Понимала она нас или нет, но сейчас она явно знала, что мы говорим о ней.
– Может быть, нам стоит поговорить в другом месте, - предложил Филипп.
– Пожалуй, - согласился я.
– Хотя мы не сказали ничего, что ей и так известно.
Она уже знала, что мы доставили сообщение для леди Эдгиты. И если она жила здесь, то, скорее всего, должна была знать о родстве этой дамы с узурпатором.
– И все же почему она здесь?
– Спросил Эдо.
– Таков обычай, - сказал я.
– В монастыре один из братьев или сестер назначается оставаться с гостями и наблюдать за ними. Она здесь, чтобы заботиться о нас, и ради нашей безопасности.
Уэйс приподнял бровь над здоровым глазом.
– Она?
– Переспросил он, и ухмылка расползлась по его лицу.
Он повернулся к монахине, которая оставалась стоять на месте и смотрела на нас так бдительно, что даже перестала мигать.
– Во всяком случае, так было принято там, где я вырос, - сказал я, пожимая плечами.
– Что ты имеешь ввиду?
– Удивился Радульф.
– Откуда ты так много знаешь?
– Оттуда. До того, как стать рыцарем, я воспитывался в монастыре.
Он издал странный звук, что-то среднее между фырканьем и икотой.
– Ты был монахом?
– Только послушников, - резко ответил я, глядя на него.
– Меня отдали церкви в семь лет. Я сбежал, когда мне было тринадцать, почти четырнадцать. Я не принимал монашества.
Уэйс отступил от монахини, хотя по-прежнему не сводил с нее глаз.
– Оставь ее в покое, Уэйс, - сказал Эдо, улыбаясь и зевая одновременно.
– Что она может сделать? Это просто старая женщина.
Теперь, когда Уйэс не нависал над ней, Бургинда решила заняться огнем. Рядом с очагом стояла почерневшая от сажи корзина, заполненная палками и поленьями, которые она начала устанавливать шалашиком.
Я представил себе обжаренное на огне мясо, и мой живот одобрительно заурчал. Вечерня в скором времени должна была подойти к концу; я надеялся, что монахини не будут затягивать с доставкой еды. Покидая утром таверну, мы купили у трактирщика свежих хлеб и колбасу, но они до сих пор оставались в наших седельных сумках, которые мы вместе с лошадьми оставили на конюшне.
– Спроси ее, когда нам доставят наши вещи, - попросил я Эдо.
Он на мгновение замер, вероятно, вспоминая нужные слова, потом присел рядом с круглой монахиней, которая зажгла от фонаря маленькую ветку и пыталась теперь развести костер. Когда он говорил, она не смотрела на него, полностью занятая очагом, но пробормотала что-то в ответ.